Posts Tagged ‘чешский язык’

Чешский Гарри Поттер

Споры о том, как переводить Гарри Поттера, вроде бы подостыли, так почему бы не подбросить дровишек в этот костер?

Дело в том, что я стала слушать Гарри Поттера на чешском под вышивку. С устной речью у меня всегда было не очень, а когда переводишь только письменные документы, язык всё равно как-то выветривается. Вот я и решила взять на пробу Гарри Поттера. Сюжет знакомый, так что отвлекать будет несильно... Пошло действительно хорошо. Однако меня ужасно удивляет фантазия чешских переводчиков относительно имен собственных.

Начать следует с того, что Хогвартс по-чешски это Брадавице. Если переставить слоги английского названия Hogwarts, то получится слово warthog, то есть дикий кабан-бородавочник. Именно это и отражено в чешском названии.
Гриффиндор - Небельвир (непонятно с какого перепугу)
Слизерин - Змийозел (в принципе это хорошая находка, мне нравится)
Когтевран - Гавраспар (в оригинале Ravenclaw, т.е. raven (ворон, по-чешски havran) и claw (коготь, по-чешски spár))
Пуффендуй - Мрзимор (непонятно с какого перепугу)

Альбус Дамблдор - Альбус Брумбал (по-моему, эта фамилия делает его немного более сумасшедшим, чем он на самом деле есть)
Корнелиус Фадж - Корнелиус Поплетал (у чехов есть такие специфические фамилии, которые похожи на глагольные формы, и это одна из них, получается что-то вроде Корнелиус Попутал)
профессор Флитвик - профессор Кратикнот (справедливо, он был маленького роста)
Плакса Миртл - Уфнюкана (т.е. заплаканная) Уршула (зачем было менять Миртл на Уршулу?)
Людо Бэгмен - Людо Пытлоун (Бэгмен он, видимо, от английского слова bag, которое решили перевести с помощью чешского слова pýtel, т.е. мешок. В общем, на ум приходят незабвенные Торбинсы, Сумкинсы и Беггинсы...)
Златопуст Локхарт - Златослав Локхарт (по-моему, отличная находка)
Горацио Слизнорт - Горацио Кршиклан (ну не то что бы он много кричал...)
Помона Стебль - Помона Прытова (от чешского слова prýt, которое значит примерно то же самое, что оригинальное английское sprout - росток, отросток)
Аластор "Грозный Глаз" Грюм - Аластор "Пошук" Муди (в оригинале его звали Alastor "Mad Eye" Moody: прозвище указывает на глаз, а фамилия на эмоциональную неустойчивость. У чехов ничего нет про глаз, фамилия не переведена, а на эмоциональную неустойчивость ссылается прозвище, букв. "сумасшедший").
Барти Крауч - Барти Скрк (добавьте согласных по вкусу...)

квиддич - фамфрпал (чехам не хватало согласных в таком простом слове, как квиддич)

дементор - мозкомор (уморит мозг, да)
мракоборец - быстрозор (тут идея и быстроты, и ума)
пожиратель смерти - смртийед (то же самое, только в одном слове)
крестраж - витеал (очень красивое слово, видна идея жизни)

Помимо этого, ко всем женским фамилиям чехи традиционно приделывают окончание -ова: Гермина Грейнджерова, Молли Визлиова, Долорес Амбриджова, Флёр Делакурова... Часть шотландской фамилии "Mc" чехи почему-то читают не Мак, а "Мэк", так что имеем Минерву МэкГонаголлову. Профессор Трелони под влиянием чешской любви к согласным стала профессор Трлиониова.

хорошоплохо(никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , ,
Posted in Основное No Comments »

Славка Поберова, «Жирафка»

Прошу прощения у сообщества, что заваливаю чешской литературой, но - помогите закрыть гештальт. Я ведь не усну этак. Из списка, приведённого в посте о Сантаровой, я одолела последний роман, наиболее близкий к нашему времени. Его создательница, Славка Поберова, родилась в 1943 году, то есть в самую оккупацию, а училась в Советской Чехословакии - закончила философский факультет Карлова Университета в Праге. Сначала работала в музыкальном агентстве "Прагоконцерт", а потом вела рубрику о культуре в одном из столичных журналов и параллельно заканчивала аспирантуру на журфаке. В начале семидесятых дебютировала как писательница. Основная тематика,согласно Википедии: эмансипация и самореализация девушек и женщин. О, думаю, то-то мне и нужно. В 90-е годы Поберова занялась переводами: благодаря ей по-чешски заговорили Стейнбек, дю Морье, Элинор Портер ("Поллианна").  Также принимала участие в проектах "Минимум от издательства "Олимпия"" - написала книги-минимумы знаний о хорошем тоне, исторических изречениях, свадьбе, пластинках, классических афоризмах, "Интриги чешского двора", "Влиятельные женщины Европы". Защитила докторскую диссертацию по истории женского движения в Чехии. На русский язык переведена только её самая известная книга для подростков: "Жирафка".

Жирафка -  это прозвище пятнадцатилетней капитанши баскетбольной команды. Собственное имя Гелена ей не нравится. Ей вообще много чего не нравится - заискивающее отношение сестры к мужу, мамина комплекция, шуточки тренера и происки завистниц... Но спорт для неё - смысл жизни. Захватывающе она рассказывает об играх, тактике и стратегии, быте молодых спортсменок и нюансах соревнований. При этом успевает покуражиться над маминой "любительщиной" - подготовкой танцев к спартакиадам (в Чехии это спортивный праздник, наподобие парада физкультурников). И вдруг гром среди ясного неба.

Приговор.

Астма.

И дальше начинаются события для меня по-настоящему дикие. Гелю не просто исключают из команды и лишают баскетбола до скончания веков. Её вдобавок и ссылают из "загазованной" Праги, в глубокую провинцию, где более здоровый воздух, поселяют у чужих людей... Всё чужое, новая школа, новые учителя, новые подруги - скорее, новые враги... Гелена тонко  чувствует иерархию, "против кого дружите", для неё соревновательность - образ жизни. Но каким мелким всё это кажется без благородной игры!

Я к чему веду - мне с моим бронхитом астму пророчили с раннего детства. И тоже тема перемены климата всплывала неоднократно. Мама кивала - да, неплохо бы к морю, да, хорошо бы в тепло, но мы сидели под Питером и сидим до сих пор. В нашей семье принцип: пропадать, так вместе. Вообразить себе не могу, что меня так  усылают в чужие люди. К финалу всё устаканится, устроится, счастливый будет финал, чёрт возьми - но это внезапное отчуждение, выбрасывание из семьи словно бы останется висеть в воздухе. Неужели без такого разрыва взросления не произойдёт? Страшное же дело, если задуматься. Книга безусловно любопытная, хотя и несколько затянутая. Есть ли читавшие? Особенно интересно мнение прочитавших  в подростковом возрасте...

хорошоплохо(никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , , , , ,
Posted in Основное No Comments »