Советская история в анекдотах. Избранное. Часть 3. 18+

Советская история

Встретились два давнишних приятеля. «Ты чем занимаешься?» — спрашивает один. «Я пишу оперу». — «Молодец! Я знал, что ты выбьешься в люди, станешь большим и интеллигентным человеком. Слушай, а меня ты можешь прославить? Что-нибудь написать?» — «Могу. Опер велел про всех писать». 1633A. {1}

Советская история, отраженная в анекдотах. Часто не смешно. Из книги "". Иллюстрации: плакаты первых лет советской власти, документы, фотографии и эмигрантская пресса.


Рисунок Коки Мада для «Иллюстрированной России», сентябрь 1926. Кока Мад /MAD – псевдоним Михаила Александровича Дризо (1887-1953). Парижский эмигрантский еженедельник «Иллюстрированная Россiя», сентябрь 1926, выпуск № 39 (72), стр. 3. . Полная страница – в конце.

39. Ленин прислал письмо: «Милые детки! К концу пятилетки приходите все ко мне».

Другой вариант:
39. У Мавзолея Ленина жалуются торговцы. Ленин: «Ну потерпите год, а на следующий я вас всех к себе возьму». [1920-1930-е] {2}


2.

1931 год. Плоды "пятилетки". Парижский еженедельник «Иллюстрированная Россiя, май 1931.

Первые 15 лет советской власти

23A.Период Гражданской войны. Поезд, теплушка, набитая пассажирами. Один пассажир развесил вонючие носки. Другой пассажир его деликатно спрашивает: «Скажите, гражданин, вы меняете носки?» — «Только на сахар». [?1926] {3}

∆∆∆ Теплушка – товарный вагон, приспособленный для перевозки людей.
∆∆∆ <= так обозначены комментарии, они тоже из книги-источника, если не сказано иное.

22A.Поезд с мешочниками остановился ночью по неизвестной причине. Из теплушки высовывается голова: «Что случилось?». Голос из темноты: «Паровоз меняют». — «На что? На соль?» [1925] {4}

∆∆∆ Мешочники. В связи с нестабильностью государственной власти основной формой товарооборота во время Гражданской войны и военного коммунизма стал бартер. Мешочники — в данный период название мелких спекулянтов, курсирующих между городом и деревней в вагонах товарных поездов.

3.

С. Иванов. 1921. Продовольственный налог – это маховое колесо государственного механизма / Ivanov, S. (fl. ca. 1920) (Artist). Date Issued: 1917 - 1922. Date Created: 1921. Place Term: Peterburg. Publisher: Gosudarstvennoe Izd. Chromolithograph. Extent: 1 print, 100 x 73 cm. The New York Public Library.

*18. «Тук-тук-тук». — «Кто там?» — «Продразверстка». — «Так-так-так», — отвечает пулемет. [?1918-1921; ?не ранее 1941] {5}

∆∆∆ Если предположить, что данный сюжет цитирует строки из песни В. Дыховичного «Два Максима» — «“Так, так, так!” — говорит пулеметчик. / “Так, так, так!” — говорит пулемет», то появиться он мог не раньше времени ее создания — 1941 года.

21. В Москве арестованы все раввины, так как не сдали в Главкожу обрезков. [1921] {6}

26A.Купил спекулянт вагон гвоздей. По прошествии некоторого времени он продал этот вагон по двойной цене. С этими деньгами он отправился на завод или в склад и просит отпустить ему два вагона, а там говорят, что на эту сумму можно купить только полвагона. Купил полвагона в расчете заработать. Конечно, заработал, но следующую покупку смог сделать только в четверть вагона. Дальше дело пошло на сотни пудов, потом на десятки, просто пуды, затем на фунты, а кончилось тем, что его деньги дали ему возможность купить только один гвоздь. А дальше его спекулянтская деятельность закончилась, ибо ему осталось на этом гвозде только повеситься. [1922] {7}

4.

Карточка на керосин. Москва, 1919 год.

19. «Что такое Россия?» — «Товарищество на пайках». [1920] {8}

∆∆∆ Паек — продовольствие, выдаваемое по определенной норме на определенный срок. В момент фиксации анекдота в Советской России существовала система карточного распределения продуктов, причем размер пайка зависел от социального происхождения. Анекдот играет на схожести словосочетания «товарищество на пайках» и термина «товарищество на паях», использовавшегося в дореволюционной России для обозначения акционерных обществ.

5.

Карточка на сапоги и на их починку. Архангельск. 1919 год. В это время в Архангельске большевики еще не имели веса.

*2774. КЕПО [Киевское единое потребительское общество] — Коммунисты Едят, Пролетарии Облизываются. [1918-1920] {9}

2775. ЛСПО [Ленинградский совет потребительских обществ] — Лопай, Сволочь, Последние Остатки. [?1920-е] {10}

6.

Советский плакат. 1918. Кооперация открыта для всех / Masjutyn, Wasyl (1884-1955 ) (Artist). Date Created: 1918. Place Term: Moscow. Publisher: VTSSPO. Chromolithograph. Extent: 1 print, 70 x 50 cm. The New York Public Library.

*2776A.В Одессе. «Вайнштейн, вы поц». — «Безобразие! Ругаетесь нехорошими словами». — «А что я такого нехорошего сказал? Это просто сокращение. Вы пайщик Одесского Церабкопа697, да? Берем первые буквы и получаем… Теперь же в такой моде сокращения!» [Около 1926] {11}

∆∆∆ Поц — мужской половой орган (идиш).

7.

Советский плакат. 1918. Никогда не покупай в частной лавке того, что можно купить в своем коопративе / Masjutyn, Wasyl (1884-1955 ) (Artist). Date Created: 1918. Place Term: Moscow. Publisher: Vseross. Tsentr Potreb. Obshchestv. Chromolithograph. Extent: 1 print, Size - 70 x 52 cm. The New York Public Library.

35B.В славные дни «военного коммунизма» в одной столовой общественного питания появилось объявление: «сегодня мясные пирожки — рябчик пополам с кониной». Какой-то посетитель раскусил пирожок и требует завстоловой: «Товарищ заведующий, тут рябчика и духа нет, где же тут “пополам”?!» — «Пополам таки есть: один рябчик, одна лошадь». [1918-1920] {12}

8.

Советский плакат. 1918. Женщины, идите в кооперацию. (1881-1933) / Nivinskii, Ignatii Ignat'evich (1880 or 1-1933) (Artist). Date Created: 1918. Place Term: Moscow. Publisher: Izd. Vseros. Tsentr. Soiuza Potr. Obshch. Chromolithograph. Extent: 1 print, 68 x 52 cm. The New York Public Library.

20. «Что такое национализация торговли?» — «Такое положение дел, когда вся нация занимается торговлей». [1920]
Вариант: Когда еврейская нация может свободно торговать. [1926] {13}

9.

Советский плакат. 1918. Женщины, идите в кооперацию. Нивинский Игнатий Игнатьевич / Nivinskiĭ, Ignatiĭ Ignat'evich (1880 or 1-1933) (Artist). Date Created: 1918. Place Term: Moscow. Publisher: Izd. Vseros. Tsentr. Soiuza Potr.Obshch. Chromolithograph. Extent: 1 print, 68 x 52 cm. The New York Public Library.

*2773. Человек, которому в магазине сказали что брюки только для членов (т.е. членов кооператива): «А что же я на ноги буду надевать!». [1930] {14}

10.

Советский плакат. 1918. Читайте кооперативную литературу / Date Created: 1918. Chromolithograph. Place Term: Moscow. The New York Public Library.

37C.В Берлине в свое время ходил такой анекдот: торгпредство ничего не имеет против Рабиновича. А Рабинович имеет дом против торгпредства. [1920-е] {15}

11.

Советский плакат. 1919. Кооперация помогает людям стать братьями / Date Created: 1919. Place Term: Moscow. Publisher: VTSSPO. Chromolithograph. Extent: 1 print, 45 x 53 cm. The New York Public Library.

37B.«Скажи мне, пожалуйста, где ты все время пропадаешь?» — «А разве ты не знаешь, я теперь служу в кооперативе и занимаю хороший пост». — «А, вот как, но кем же ты?» — «Я Заведующий, служить очень хорошо». — «Но ведь ты же не знаком с этим делом?» — «Я скоро ознакомился. Видишь ли, первый месяц было немного трудно, но все-таки ничего служил. Кооператив против меня ничего не имел, а я против кооператива ничего не имел. Служу два месяца, кооператив против меня ничего не имел, а я против кооператива ничего не имел. Служу три месяца, кооператив против меня ничего не имел, но зато я против кооператива имел большой двухэтажный дом». Данный текст был вычеркнут из сатирической репризы политическим редактором. [1927-1929] {16}

12.

Коммерческий отдел Центроспирта, 1928 год.

∆∆∆ Для понимания двух предыдущих сюжетов: «Во времена НЭПа спекулянты часто пролезали в советские государственные тресты, обворовывали их, а затем открывали свои предприятия. Иногда спекулянтам помогали родственники — партийцы, руководящие советскими предприятиями. Тогда такие партийцы становились секретными соучастниками спекулянтской предприятий. Так в Харькове тайным акционером предприятия по поставке канцпринадлежности был привезенный из Москвы Кагановичем его родственник И. Нюрнберг, официально занимающий должность зав. отделом прессы ЦК ПбУ. Особенно много наживались советские торговые представители заграницей. Некоторые государства не признавали советской государственной торговли. Тогда ее вели частные лица, а в действительности советские агенты. Они вели операции от своего собственного имени. Набрав миллионы денег, такие люди рвали с советский властью и не хотели возвращаться домой. Для них даже существовало название “невозвращенец”». [ШО 194? — Советськi анекдоти (укр.) / Сост. О. Шило. Без места и года издания // НАФСО — Historische Archive, Institut Forschungsstelle Osteuropa (Bremen Universitat), Deutschland. Ф. 85. (Качуровський I.В. — Kaczurowskyj, Igor V.). 16—17]

13.

"БИЧ"– эмигрантский еженедельный журнал политической сатиры. Париж. 1920, август, выпуск № 1, стр. 14.

2772A.Говорят, что в каком-то английском юмористическом журнале поместили карикатуру-диптих: «Рай тогда и сейчас». Картинка первая: Адам и Ева — как им и должно быть — с фиговыми листочками, — подпись: «Рай тогда». Картина другая: «Сорабкоп» с пустыми полками, а перед ним — длинная очередь голых людей, у которых заместо фиговых листков — сорабкоповские членские книжки… Подпись: «Рай сейчас». [1929] {17}

Органы

14.

Советский плакат. 1919 год. Все люди братья, – люблю с них брать я. Дени, Виктор Николаевич / Vse liudi brat'ia, - liubliu s nikh brat' ia. Deni, Viktor Nikolaevich (1893-1946) (Artist). Date Issued: 1919. Place Term: Moscow. Extent: 40 x 50 cm. The New York Public Library.

*1593. Раньше все ходили под Богом, а теперь — под НКВД. [НКВД существовал до 1946] {18}

1595A.«В одной компании спорили о том, чья полиция лучшая. На основании статистических данных, утверждал француз, наилучшая полиция — парижская, поскольку как правило раскрывает преступление за четыре недели. Англичанин хвалился, что лондонская полиция раскрывает преступление всего за две недели. “Это что! — восклицает москаль. — Наилучшая полиция — это советская. Она знает о каждом преступлении уже за две недели до его совершения”». [1937] {19}

15.

1919. Земли и фабрики помещикам и капиталистам. Deni, Viktor Nikolaevich (1893-1946). Date Issued: 1917 - 1922. Date Created: 1919. Place Term: Moscow. Publisher: Lit. Izd. Otdela Politupravleniia Revvoensoveta Respubliki. Chromolithograph. Extent: 1 print, 73 x 91cm. The New York Public Library.

*1561A.Как лучше расшифровать ГПУ? Объявлен конкурс. «Гонит, пугает, убивает». — «Господи, пронеси, упаси!» — «Государственный паноптикум ужасов». — «Где правосудие? Увы!» — «Главк преступных убийств». — «Грешники правду упрятали». Премии за лучшую расшифровку — 15 лет, 25 и расстрел. Поощрительные премии — снятие с работы, высылка из Москвы. [1934] {20}

1552A.Один из самых заядлых красных опричников (на его совести расстрел московских врачей во время войны с Польшей*) цинично заявлял: между ГПУ и ВЧК есть существенная разница, потому что ВЧК значит: «Век человека короток», а ГПУ — «Господи, помилуй убиенных». [1922] {21}

∆∆∆ * Речь скорее всего идет о расстреле в Москве летом 1920 года двадцати врачей по обвинению в содействии в освобождении от военной службы. См.: Мельгунов С.П. Красный террор в России 1918—1923. Берлин, 1924. С. 94.

16.

Советский плакат. Кто против Советов. Дени, Виктор Николаевич / Deni, Viktor Nikolaevich (1893-1946) (Artist). Date Created: 1917 - 1921. Extent: 54 x 68 cm. The New York Public Library.

1577B.Самая длинная улица в мире — это Литейный проспект в Ленинграде. Он ведет до самых Соловков, и раньше, чем через три года, с него не возвращаются. (Там находится здание НКВД.) [1937-1938] {22}

1578B.«Из какого здания в Москве наилучший обзор?» — «Есть одно здание на площади Дзержинского, оттуда просматривается Сибирь до самой Колымы». [1936] {23}

∆∆∆ Подобные шутки зафиксированы про разные города. (gorbutovich)

17.

Советский плакат. Cуд народный / Sud narodnyi. Date Created 1917-1921. Extent: 33 x 50 cm. The New York Public Library.

*1599. «Кого по советским законам нельзя арестовать?» — «Уже сидящего и мертвого». [1932] {24}

*1597A.Первый следователь: «Инженер Токарев ратовал против тяжелогруженных товарных составов. Надеялся помешать росту грузоперевозок и тем самым подорвать экономику страны». Второй следователь (листает дело): «Но Токарев как раз ратовал за тяжелые составы. Тут есть его докладные». Первый следователь: «А-а. Ну что же, он, стало быть, вредительствовал таким образом. С помощью тяжелых составов надеялся добиться быстрейшего износа рельс и тем самым…». Второй следователь: «Это пойдет. Удачно. Запишем». [1931] {25}

18.

Банковская грамота. 1933.

*1601A.«Николаев убил Кирова, его расстреляли. Руководители ленинградского комсомола убили Кирова, их расстреляли. Троцкисты убили Кирова, их расстреляли. Бухаринцы убили Кирова, их расстреляли. Сколько же раз убивали Кирова?» [Около 1938] {26}

1600A.Лектор выступает на собрании колхозников: «И вот, товарищи, в 1934 году злодейская пуля оборвала жизнь пламенного ленинца Сергея Мироновича Кирова». — «Кого убили-то?» — спрашивает глуховатый дед. «Сергея Мироновича Кирова». — «Кого-кого?» — «Сергея Мироновича Кирова!» — «Кого?» — «Кого надо, того и убили!» [1934] {27}

1602A.Следователи советской тайной полиции, хорошо знающие их собственные методы, говорят так: «Был бы человек, а статья найдется». (Иллюстрация: педерасты осуждались по ст. 58.10 «Агитация и пропаганда».) [1937-1938] {28}

19.

Билет ударника заключенного СибЛага ОГПУ 1933 года. Осужденный Пономаренко Архип Петрович получил 10 лет по легендарной "58 статье" УК РСФСР за антисоветскую пропаганду.

*1608A.Но здесь можно отметить еще один прием следствия тех лет: работа на контрастах — злые, жестокие следователи сменялись «добрыми» и «сочувствующими» для достижения главной цели — признания арестованным своей мифической вины. Об этом в лагере рассказывали анекдот, объединивший обе эти крайности: «Сидит, расстегнув мундир и широко расставив ноги в хромовых, начищенных до блеска сапогах, следователь майор Патрашидзе. Перед ним подвешенный за руки к стене, как на дыбе, подследственный. Патрашидзе, закатывая глаза и молитвенно сложив ладони, обращается к подвешенному и этаким драматическим шепотом произносит: «Мылэнкий, нэ мучь мэнэ, нэ мучь мэнэ! Ну, подпэши что-нибудь! Подпэши что-нибудь! Нэ мучь мэнэ!». Очень смешно. Смеялись до слез. [Около 1941] {29}

1603A.Встречаются два зайца в поле: «Отчего ты так бежишь, запыхался даже?» — «А ты разве не слышал: объявили, что всех верблюдов будут кастрировать!» — «Так ты же не верблюд!» — «Ну да… Поймают — кастрируют, а потом доказывай, что ты не верблюд». [1937-1938] {30}

20.

Заседание Всесоюзной Академии наук. 1931. Парижский еженедельник «Сатириконъ».

1607A.В Египте обнаружили мумию неизвестного фараона. Не смогли определить, кто это, и пригласили специалистов из СССР. Вскоре те сообщили: «Это Рамзес XVIII». — «Как это вы установили?» — «Сам признался, сволочь». [1939] {31}

1606A.Берия допрашивает советского дипломата: «Попытайтесь вспомнить, с кем вы встречались в Вене». — «Я никогда не был в Вене. Вы можете это установить документально». — «Все-таки попытайтесь, очень советую. Народная мудрость говорит: попытка не пытка». [?1953] {32}

1672/3984. «Он работает в органах». — «В КГБ?» — «Нет, он гинеколог». {33}

*1670. Объявление в холле московской гостиницы: «Товарищи, не гасите окурки в цветочных горшках — вы можете повредить микрофоны». [Не позднее 1980] {34}

1661A.Два советских скрипача возвращаются с зарубежного международного конкурса. Один занял второе место, другой — последнее. Он утешает занявшего второе место: «И второе место — прекрасный результат!» — «Занял бы я первое место — получил бы скрипку Страдивари!» — «У тебя ведь отличная скрипка!» — «Ты понимаешь, что такое Страдивари? Как бы тебе объяснить? Это для меня то же, что для тебя, скажем, маузер товарища Дзержинского!» [1978] {35}

Квартирный вопрос

2911. «Какая разница между сифилитиком и Госстроем?» — «У сифилитика проваливается только нос, а у Госстроя частенько и целый дом». [1920-1930-е] {36}

21.

Единство. Никифоров Георгий Константинович. Москва, Советская литература, 1936. Обложка / Nikiforov, Georgii Konstantinovich. Edinstvo. [Unity.] Moscow, Sovetskaia Literatura, 1936. New York: The New York Public Library, 1942.

*2912. «Обещали нам что? Коммунизм. Пока дали что? Коммуналки». [1927] {37}

*2914A.Жена мужу: «Ступай к матери!» — «К чертовой?» — «Нет, зачем? Разведемся, и ты переезжай обратно на жилплощадь твоей матери». — «Уж лучше посылай к чертовой…» [1931] {38}

*2913A. На коммунальной кухне текут плохо отжатые кальсоны и трусы разных семей. Попадает за шиворот. Добродушная бабушка утешает сама себя: «Ну, ничего. Душ уже две недели не работает. Так хоть здесь…» [1931] {39}

2918A.Учительница раздала трем детям в школе портреты Сталина и на следующий день спрашивает их, что они с портретами сделали. «Я повесил портрет на стене прямо против двери, чтобы все входящие его видели», — сказал один мальчик. «Я повесил в углу, где раньше были иконы», — сказал другой мальчик. Третий мальчик молчал. Учительница: «Ну а ты, Петя, куда ты портрет повесил?» — «Никуда», — замялся Петя. «Как никуда?! Почему?» — «Да наша семья живет в середине комнаты, у стен живут четыре другие семьи». [1946-1951] {40}

Пионеры и комсомольцы

22.

Новый быт. Обучение крестьян обращению с противогазами на случай нападения «международной буржуазии».Парижский еженедельник «Иллюстрированная Россiя», февраль 1931. Иллюстрированная Россiя. 1931, февраль, выпуск № 9 (302).

*3678A.Человек в противогазе косит траву. Идет мимо баба: «Ты что, милый, в такую жару в противогазе?» — «Я комсомолец, не могу без трудностей». — «Пойдем лучше переспим!» — «Ладно, но только в гамаке». {41}

23.

«Иллюстрированная Россiя», июнь 1930 г.

*3680A.Спрашивают — какая разница между комсомольцами 20-х и 80-х годов? — Комсомольцам 20-х годов было все по плечу, а комсомольцам 80-х годов все по хую*. Комсомольцы 20-х годов пели: «Наш паровоз, вперед лети…». Комсомольцы 80-х годов поют: «Постой, паровоз, не стучите, колеса…».[1980-е] {42}

∆∆∆ * Цитата из научной книги – я тут вобще ни при чем. (gorbutovich)

24.

Александр Родченко. Пионер - трубач. 1930. Собрание музея "Московский Дом Фотографии". :copyright: A. Родченко – В. Степанова архив. Музей "Московский Дом Фотографии".

*3669A.Парни на углу. Идет молодая привлекательная женщина. «Снимай штаны! Снимай, а не то… мигом бритвой, твою мать!» Снимает розовые шелковые трусики с кружевом. «Теперь иди. Проваливай». Она, испуганная, недоумевающая, уходит. Следующая — старушенция. «Бабка, снимай штаны». — «Да я… Мне 80 лет. Побойтесь…» — «Снимай, тебе говорят! А не то…» Старушенция снимает застиранные бумазеевые портки на резинках внизу. Парни подают ей розовые шелковые трусики. «Надевай! Мы тимуровцы». [1963] {43}

3671A.Сидит в трамвае мальчик. Рядом старушка чихнула. «Будь здорова, бабушка!» — «Да, я, сыночек, слава богу, здорова. Это я чихаю от того, что табачок нюхаю». — «Да по мне, бабка, ты хоть хуй соси, но пионер должен быть вежливым». {44}

3672. Врач: «Вы беременны». Старушка: «Ох уж эти тимуровцы (/пионеры)! Все им расскажи, все им покажи, дай попробовать…». [1968] {45}

25.

Парижский эмигрантский еженедельник «Иллюстрированная Россiя», сентябрь 1926, выпуск № 39 (72), стр. 3.

Анекдоты из книги:

Указатель источников:

Расшифровку - см. в книге
{1} СБ: н.д. [СО 1994: 143]
{2} 39A.ЗФ: 1920—1930-е [АА 2172-3-8: 1] 39B.ДН: 24.06.1930 [ЛН 2010: 363]
{3} СБ: *1926 [СН 2000—2002: без н.с.] = ЗФ: 1934 [СН 1924—1937: № 323]
{4} ПР: н.д. (ст. орф.) [СА 1925: 51] = СБ: [СА 1927: 46—47] = СБ: (ст. орф.) [КС 1928: 106]
{5} *18A.СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.]
{6} 21A.ДН: 19.06.1921 [МН 1915—1933(8): 11]
{7} ДН: 02.04.1922 [ОН 1997(2): 219]
{8} 19A.ДН: 06.07.1920 [МН 1915—1933(5): 19об.] 19В. ЭН: 10.09.1926—21.09.1926 [АМ 1926: 45]
{9} *2774A.СБ: *1917—1920 [АЕ 1951: 29]
{10} 2775A.СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 2775B.СБ: н.д. [БВ 1997: 804]
{11} СБ: *1926 [СН 2000—2002: без н.с.]
{12} СБ: *1917—1920 [АЕ 1951: 27—28]
{13} 20A.ДН: 23.11.1920 [МН 1915—1933(6): 17] 20В—2607A. ЭН: 10.09.1926—21.09.1926 [АМ 1926: 45]
{14} *2773A.ММ: *1930 [ГС 1990: без н.с.]
{15} ММ: 27.06.1954 [РГ 1989: 202] 37D.ЭН: 02.07.1927 [РР 1927: 8] 37E.СБ: н.д. (укр.) [ШО 194?: 16—17] = *1921—1925[АЕ 1951: 33—34] 37F.ЭН: 20.11.1926 [КТ 1926—1928: 9]
{16} ЭН: 14.02.1927—20.08.1929 [БВ 1927—1929: 21]
{17} ДН: 02.05.1929 (укр.) [ЕС 1997: 760]
{18} *1593A.СБ: н.д [АЕ 1951: 17]
{19} ПР: 21.11.1937 (польск.) [PO 1937(№ 13): 4]
{20} СБ: *1934 [СН 2000—2002: без н.с.]
{21} СБ: 1932 (ст. орф.) [КС 1932: 96] 1552B.ДН: 16.08.1922 [МН 1915—1933(11): 2] 1552C.ДН: 15.04.1923 [МН 1915—1933(13): 9об.]
{22} СБ: *1937—1938 [АЕ 1951: 72]
{23} СБ: *1936 [СН 2000—2002: без н.с.]
{24} *1599A.СБ: н.д. [КС 1932: 98]
{25} СБ: *1931 [СН 2000—2002: без н.с.]
{26} СБ: *1938 [СН 2000—2002: без н.с.]
{27} СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 1600B.СБ: *1934 [СН 2000—2002: без н.с.] 1600C.СБ: н.д. (укр.) [ЮП 2003: без н.с.] 1600D.СБ: н.д. [ДМ 1991: 63] 1600E.СБ: н.д. [ВА 1980: без н.с.] 1600F.СБ: н.д. [ИА 198?: 40]
{28} СБ: *1937—1938 [АЕ 1951: 72] *1602B.СБ: н.д. [ШТ 1987: 314]
{29} ММ: *1941 [СЭ 1991: 62]
{30} СБ: *1937—1938 [АЕ 1951: 73]
{31} СБ: *1939 [ШТ 1987: 305]
{32} СБ: *1953 [СН 2000—2002: без н.с.]
{33} 1672A.СБ: н.д. [СЛ 2009: 201]
{34} *1670A. СБ: н.д. [ВА 1980: без н.с.]
{35} СБ: н.д. [ШТ 1987: 375] 1661B.СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.] 1661C.СБ: *1978 [СН 2000—2002: без н.с.]
{36} 2911A.ЗФ: 1920—1930-е [АА 2172-3-8: 6]
{37} *2912A.СБ: *1927 [СН 2000—2002: без н.с.]
{38} СБ: *1931 [СН 2000—2002: без н.с.]
{39} СБ: *1931 [СН 2000—2002: без н.с.]
{40} СБ: *1946—1951 [АЕ 1951: 105] 2918B.СБ: н.д. (укр.) [СЮ 1964 (1992): 81] 2918C.ПР: 22.07.1951 (англ.) [WB 1951: без н.с.]
{41} СБ: н.д. [ЛК *1991: без н.с.]
{42} СБ: н.д. [РИ 2005: 385]
{43} СБ: *1963 [СН 2000—2002: без н.с.]
{44} СБ: н.д. [РИ 2005: 386]
{45} 3672A.СБ: *1968 [СН 2000—2002: без н.с.] 3672B.СБ: н.д. [ХЛ 1994: 334]

Ранее:


хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , , , , ,
Add a Comment Trackback

Add a Comment