Posts Tagged ‘переводы’

Принцип «послушай что скажет женщина и сделай наоборот» в действии

Lissa Price специально на своем сайте написала, что её имя произносится как "LIH-suh". Для сомневающихся она еще и записала аудио-файл http://www.teachingbooks.net/pronounce.cgi?aid=19015, в котором разъяснила, что её имя следует произносить как "Лиса", без удовения. Что же сделало издательство "Э"? Правильно, записало имя автора как "Лисса". По-моему, от наших издателей её не спасло бы ничего (даже если бы она специально оставила запись с написанием на русском языке) ;)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »

То, куда я не попала

Вечер был в ноябре прошлого года. Я не так часто жалею, что не живу в Москве (хотя жалею, да!!! - вот в таких случаях, например)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , ,
Posted in Основное No Comments »

Кто хотел «Чудовище»? Оно вышло!

До Нонфикшна я доберусь дай бог в выходные. Но теперь хочу удрать туда прямо в пятницу. Потому что вчера в ночи написали издатели - они получили прямо туда прямо из типографии первые экземпляры "Чудовища" и "Побега из библиотеки". Я хочу подержать эти книги в руках! (А старшие младенцы, разумеется - не только подержать.)

(далее...)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: ,
Posted in Основное No Comments »

Грэм Грин, «КИНОШКА НА ЗАДВОРКАХ»

Грэм ГРИН

КИНОШКА НА ЗАДВОРКАХ

(Другие переводы: «Захудалый кинотеатр на Эджуэр-роуд», «Местечко рядом с Эджвер-роуд»)



© Перевод: Павел Вязников, 1994 (опубликован в журнале «Вокруг света», январь 1994 г.)


     Когда Грэйвен подошел к статуе Ахилла, накрапывал мелкий летний дождик. Только-только зажглись первые фонари, но вдоль дороги до самой Мраморной Арки уже стояли машины, и их владельцы алчно выглядывали из них, как тарантулы из норок, поджидая какую-нибудь девицу, с какой можно было бы провести вечер. Грэйвен мрачно брел мимо, подняв воротник макинтоша: сегодняшний день не был самым удачным в его жизни.

     Всё на пути напоминало ему о том, что для любви нужны деньги, а беднякам остается лишь вожделение. Любовь требует хорошего костюма, машины, квартиры или номера в хорошем отеле. Любовь принято заворачивать в целлофан... Грэйвен же ни на минуту не мог забыть о мятом галстуке и лоснящихся рукавах. Он ненавидел своё тело. (Бывали ведь минуты счастья – в читальне Британского музея; но тело всегда тянуло его к земле.) Что ему было вспомнить? Разве мерзости на парковых скамейках... Вот то и дело жалуются, что тело, мол, чересчур недолговечно. Грэйвена это никогда не волновало. Пока что тело жило – хуже того, он наткнулся на мокнущего под мишурным дождичком плюгавого человечка в черном костюме, вооруженного плакатом «ВОССТАНУТ МЁРТВЫЕ», и сразу же вспомнил кошмар, от которого часто просыпался, содрогаясь от ужаса: ему снилось, что он находится один в колоссальной пещере – на кладбище человечества. Он знал, что все могилы под землей соединены между собой, что весь мир напоминает чудовищные соты, что он изрыт ходами мертвых. И каждый раз, видя этот сон, Грэйвен заново открывал ужасную правду: что мертвецы не гниют, что под землей нет червей и разложения, что под тонким слоем земли бессчётные орды мертвых готовы в любой момент восстать, с язвами на холодной плоти... И, только проснувшись, он вспоминал с настоящей радостью, что на самом деле тела всё же подвержены разложению.
(далее...)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »

Отрывок из книги. Дж. Р. Р. Толкин «Властелин колец»

Отрывок в моём переводе.

Глава 4.
Самый короткий путь к грибам

        Наутро Фродо проснулся свежим и бодрым. Он лежал под деревом, ветви которого, ажурно переплетаясь, свисали до самой земли; его ложе из папоротника и травы было глубоким, мягким и душистым. Солнце сияло сквозь трепещущие листья, ещё зелёные, несмотря на осень. Он вскочил на ноги и выбрался наружу.
        Сэм сидел на траве у края поляны. Пиппин стоял, изучая небо и погоду. Не было ни следа эльфов.
        – Они оставили нам фрукты, питьё и хлеб, – сказал Пиппин. – Иди завтракать. Хлеб почти такой же вкусный, как ночью. Я бы всё съел, да Сэм удержал.
        Фродо сел рядом с Сэмом и начал есть.
        – Какие планы на сегодня? – спросил Пиппин.
        – Дойти до Баклбери как можно скорее, – ответил Фродо и снова занялся едой.
        – Думаешь, встретим этих всадников? – спросил Пиппин беззаботно. Под утренним солнцем его как будто не пугала даже перспектива встречи с целым их отрядом.
        – Да, вероятно, – сказал Фродо, недовольный напоминанием. – Но я надеюсь перебраться через реку так, чтобы они нас не заметили.
        – Ты выяснил что-нибудь у Гилдора про них?
        – Немного – только намёки да загадки, – ответил Фродо уклончиво. (далее...)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , ,
Posted in Основное No Comments »

Рог Филлипс, «ЖЁЛТАЯ ПИЛЮЛЯ» (2/2)

     Сняв плащ, Седрик подошел сразу к квадратику односторонне прозрачного стекла в двери приёмной. Джеральд Бочек, по-прежнему в смирительной рубашке, был там, и те самые четверо полицейских с ним.
     Седрик подошел к своему столу и, не присаживаясь, придавил клавишу интеркома.
     - Хелена, - проговорил он, - прежде чем впустить Бочека, соедините меня с окружным прокурором.
     Он проглядел четыре истории болезни, лежащие на столе. Один раз, оторвавшись от карточек, потёр глаза: он провёл ночь почти без сна.
     Зазвонил телефон. Седрик снял трубку.
     - Алло, Дэйв?.. Надо бы поговорить об этом Джеральде Бочеке...
     - Да-да, как раз собирался сегодня с вами связаться, - ответил прокурор. - Я звонил вам вчера в десять, но никого не застал, а потом у меня не было времени. Уолтерс, наш полицейский психиатр, уверяет, что вы можете дня за два привести Бочека в норму - по меньшей мере на достаточно долгий срок, чтобы мы сумели вытрясти из него более или менее разумные ответы. Сами понимаете, под бредом с ящероподобными венерианскими пиратами должны быть какие-то причины для массового убийства... (далее...)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »

Было-стало

Когда у нас издают переводную книгу, обложку часто меняют. Обычно выходит так на так - было симпатично, стало симпатично. Особенно если на обложке что-то такое символичное, многосмысленное или абстрактное "додумай сам".

А вот если на обложке портрет героя или сцена из книжки - все куда как интереснее. Все же видят по-своему! Один художник рисует девочку почти анимешной внешности - глазки, носик, туфельки-косолапки, сиротский взгляд и хвостик из-под обтрепанной юбчонки. А другой - нормальную такую крепкую девицу, сшитую из лоскутков, вполне энергическую и увлеченную чтением. Ничего общего!

(далее...)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: ,
Posted in Основное No Comments »

Об описании аутичных персонажей

Авторка разобрала ряд ловушек для аффтаров. В чём дело, вкратце: картонные персонажи, лишённые индивидуальности, развития характера и вообще ни-ка-ки-е — это напасть (в западных литературе и кино, у нас раскрытие самой темы встречается много реже, так что суммировать пока рано).
Если придираться, то, пожалуй, чересчур приземлённо у неё. И, кроме того, сделаю очевидное замечание, что если нарушение тех или иных рекомендаций покажется художественно оправданным, то лучше довериться интуиции.
Оригинал (на англ.): http://chaoticidealism.livejournal.com/142090.html



Первым аутичным персонажем, о котором я прочла, была девочка по имени Сюзан из детской книжки. Она являлась савантом со способностью к игре на пианино и могла сыграть всё, что услышала, даже если услышала лишь один раз, хотя было ясно, что она не понимает музыки; когда она слышала запись, то копировала также и паузы проигрывателя. Она не общалась, у неё не было друзей. Под конец истории Сюзан была отправлена в интернат, и каждый был согласен, что это в её же интересах. (Энн М. Мартин, «Секрет Сюзан».)

Это был опубликованный текст. И это также был очень плохой текст — и не только потому, что аутизм не был изображён реалистично. Главная проблема заключалась в том, что Сюзан сама по себе не была хорошо выписанным характером. Фактически она вообще не была характером; она являлась нарисованной схемой. Она не менялась и не училась; она реагировала на события так, будто её ответы были запрограммированы. Она не была человеком.

Так что давайте поговорим об этом. Поговорим о хорошем написании текстов, и об аутизме, и о том, почему такие характеры, как Сюзан, нуждаются в тщательной переработке.
(далее...)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: ,
Posted in Основное No Comments »

Умильные мордочки енотов (фото) :)

Это не реклама! :)

Хотя я давно уже не работаю синхронистом, стараюсь все равно следить за новинками данной области. В свое время, обучаясь этой профессии, был сильно удивлен полной нетехнологичности обучения - не в плане будок / наушников / звука, а именно в плане ТЕХНИК обучения будущих переводчиков. Кое-что было у Линн Виссон с ее книжками (, и ), но там тоже все так... ТРЕНИНГА как такового нет, тут скорее материалы да лексика. В итоге я даже сам для себя сочинил "программу обучения синхронного переводчика" по шагам, и отложил в архив...

Но вот товарищ Фалалеев, похоже, эту дырку обнаружил и принялся активно ее заполнять. Это радует. Обещают, что у этих книжек будет еще продолжения. А пока он время от времени ведет занятия в том центре, где я учился ровно один жизненный цикл назад. :)

Это было лучшее из пройденных мною обучений, но, к сожалению, они теперь стали промышлять тем же, что и весь рынок - краткими двухнедельными курсами "интенсивного обучения". А наш курс длился 4 месяца, и он реально здорово помог влиться в профессиональную среду тогда.

В общем, не знаю, как там обучает Фалалеев, но это то, что обнаружилось.

Там еще есть пара любительских видео , если вам интересно.

Да, кстати, я тут как профессиональный "архиватор", естественно, собираю коллекцию книжек и пособий по синхронному переводу, так что если ВДРУГ вы этим интересуетесь, , и даже поделиться своей маленькой методичкой для обучения синхрониста. Так что вписывайтесь, если нужно вам это дело, у меня информация не пропадает. :)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »

Близняшки Темплтон. Есть идея!

Если кто помнит, год назад эта картинка тут уже мелькала в постах про перевод под тэгом А теперь эта картинка выглядит почти так же, но неуловимо отличается от прежней - (далее...)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »