Posts Tagged ‘английский’

Лет ми спик фром май хат

Все дочитываю, дочитываю сборник рассказов Кристи.. Проще с русским вариантом параллельно. Но. У меня ощущение, что я ничегошеньки не запоминаю:(
вдь читаю: "rapped politely". и чего? я запомню, что это значит - деликатно постучала?
можеь, выписывать куда-то эти сочетания?

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »

Мой английский

Почувствовала, что упал мой уровень внглийского. Записалась на 2 курса бизнес-английского в курсере (в Вашингтонском универе- вот уже третий урок начала, довольно легко, и в Гонконгском, но там еще не начались занятия).
и читаю Агату Кристи в оригинале, рассказы про мисс Марпл. Поняла, что мне проще и интереснее читать бумажную книгу в оригинаое, а потом смотреть на планшете русский вариант. Позабавило, что по-английски "собирался убить"- do away with her" или "make away with her".

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , ,
Posted in Основное No Comments »

Английский по средам: 8 фраз, которыми мы обязаны Шекспиру, цитаты


(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »

Впросики образовались

про артикли. Вот у Симмонса есть книжка Summer of Night, а есть - Children of the Night. Почему в одном случае артикля нет вообще, а в другом - он есть? Или там, книжка American wife, которую мне тут советовали - почему артикля нету - потому что заголовок? А?

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , ,
Posted in Основное No Comments »

Книжки-малышки, паззлы и бонус

Всем привет!
В эфире рубрика Monday Books,
наши детские книги на трех языках!
Сегодня я сделала подборку для малышей.

1. Книга на русском языке
"Мои первые слова"
Издательство CLEVER

Вот она есть на озоне

1. (далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , ,
Posted in Основное No Comments »

Читаем с детьми на трех языках

Всем привет! В эфире рубрика Monday Books!
Как вы помните, по понедельникам я рассказываю вам о
наших книжках.
Мы стараемся вырастить трехязычных детей, так что книги у нас на трех языках ))

И сегодня начнем с испанской книги

1. Mi primer libro de canciones,
издательство Libsa

Продается за 6 евро, за столько я ее на вокзале и купила.
Ну, может, за 5,95 ))

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , ,
Posted in Основное No Comments »

Secret garden.

Дочитала "Таинственный сад" в оригинале и решила посмотреть фильм. Хочу поделиться своими впечатлениями, думаю, тем кто изучает английский будет интересно. Уровень языка у меня чуть выше среднего, но книги жуть, как хочется читать. Тем более чтение развивает знания;)

О книге
"Таинственный сад" (англ. The Secret Garden) — роман англо-американской писательницы Фрэнсис Элизы Бёрнетт.
Действия романа происходят в конце XIX и начале XX веков. Главная героиня романа избалованная, грубая, вредная девочка 10 лет, которая потеряла своих родителей и переехала из Индии к своему дяде в Йоркшир. Мэри попадает в огромный замок своего родственника, который не хочет видеть её, потому что ему нет до неё или до кого-либо дела, он бесконечно путешествует и почти не бывает в замке.
Мэри предоставлена сама себе, ей приходиться играть в огромном саду с камушками и деревьями, борясь с ветреной погодой Англии. Но однажды она узнает о тайном саде, который непременно хочет найти.
Роман приятный, рассказанный хорошим языком, не приторно-сопливый, люди себя ведут в нем адекватно в меру, конечно, обстоятельств и времени, в котором они живут. Мы можем наблюдать, как меняется главная героиня в течении своего пребывания в Йоркшире, как с её приездом в старом замке начинают происходить перемены. Очень ненавязчиво писательница показывает нам изменение характеров героев, сравнивая их с садом, с погодой, природой и временами года. Зимой все серое и кажется мертвым, но к весне листочки начинаю пробиваться к свету, стебельки становятся сильнее.
Из соображений изучения языка - эта книга очень удачный выбор. Конечно, без словаря её не прочесть, но на странице не более 5 незнакомых слов, слова повторяются в ходе всей истории, что способствует их запоминанию. Ну, и история сама по себе интересная. Единственное, что обслуга и некоторые персонажи говорят на йоркширском диалекте, это немного затрудняет понимание, но иногда персонажи сами объясняют те или иные слова, так как Мэри сама не совсем понимает их диалект.

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , ,
Posted in Основное No Comments »

4 топ-книги недели!

Я тут подумала, что хорошо бы
по понедельникам рассказывать и показывать вам
наши любимые книжки.

Может, кто-то новое и интересное для себя
откроет или нам что посоветует!

Постараюсь выкладывать
одну книжку на русском, одну - на английском, одну - на испанском.
Книжки будут в основном детские.
Иногда бонусом буду добавлять одну взрослую.

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , , ,
Posted in Основное No Comments »

Это интересно: Русские проблемы в английской речи

В группе переводчиков посоветовали читать Линн Виссон. Полистала её книгу "Русские проблемы в английской речи" и поняла, что она будет интересна не только переводчикам.
Предлагаю прочитать небольшой отрывок из первой главы:

Изучение иностранного языка вовсе не означает автоматического вхождения в культуру его носителей. Больше того, человек, который не понимает этого, подвергает себя опасности оказаться в ложном положении. Если эмигрант из России отлично владеет английским языком, это еще не значит, что он думает и чувствует себя так, как настоящие американцы, что он относится к их стране так же, как они, и любит их культуру. То же самое верно и для американцев: они могут бегло говорить по-русски, но совершенно не знать и не понимать русской культуры. В одной из своих работ о роли языка в общественной деятельности британский лингвист Р.Макаулэй пришел к очень интересному психологическому выводу: «Отличительные черты в речи иностранца позволяют нам найти для него место в нашей культуре. Иногда нас смущает, озадачивает и даже раздражает, когда речь иностранца почти не отличается от нашей, потому что в таком случае легко упустить из вида, что он не разделяет наших взглядов и ценностей. Именно в этом смысле иностранный акцент порой может играть даже полезную роль» [23].

Чисто внешние признаки речи или поведения, свидетельствующие о знакомстве того или иного человека с чужой культурой, не дают основания считать, что он ее полностью освоил. Сегодня многие в России пьют кока-колу, но они не являются американцами и не считают себя таковыми [24]. Противоположного взгляда на вещи придерживаются те граждане США, которые знают об иностранных культурах очень мало и поэтому убеждены, что раз во многих странах люди сейчас говорят по-английски, подражая заокеанским вкусам и нравам, значит, во всем мире стираются национальные и культурные различия. По поводу этого заблуждения голландский журналист Ян Бурума, специалист по межкультурным коммуникациям, заметил, что американцы, выросшие в одной культурной среде, верят, что раз иностранцы «говорят по-английски, и едят макдональдские гамбургеры, и смотрят голливудские фильмы, они должны очень походить на американцев» [25]. (далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: ,
Posted in Основное No Comments »

Про английские книжки

Длинный пост про английские книжки, которые сейчас любит читать Ника.
Конечно, Паддингтон. Примерно в этом же возрасте Лева влюбился в этого чудесного медведя и любит его до сих пор, мы уже читаем его в несокращенном варианте (если кто не знает, книжки цветными картинками - это отдельные сокращенные главы из целых талмудов о смешном медведе).
Нике пока достался Паддингтон на русском и частично на английском в малышковой интерпретации.
На фото только те, которые читаем сейчас, их у меня несколько больше, но не все подходят по возрасту, пока не даю.
Лидирует по количеству книжка, которую никогда не издавали на русском: Paddington at the Carnival
Паддингтон вместе с мистером Крубером отправляются на Карнавал, где предлагается сыграть в Bisy Bee Trail Adventure - поискать в округе слова на "B". Паддингтон справляется на отлично, по пути вытаскивая из реки велосипед, съедая хлеб для уточек и чуть не падая в реку. Но всю малину ему портит мальчишка, который списывает слова прямо из его блокнота!

(далее…)

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Posted in Основное No Comments »