Слушать, понимать, говорить.

В литературе, касающейся изучения иностранных языков порой встречается такое понятие - "период молчания" ("silent period"). Это очень хорошее понятие. Оно означает, как можно догадаться из названия, промежуток времени, расположенный между началом обучения и первыми успешными попытками связно говорить на этом языке.

Существование такого периода - естественное явление, и длительность его зависит от человека. Кто-то уже через месяц пытается продемонстрировать всем окружающим свои эпические скиллы в английском, ошибаясь в каждом слове и активно жестикулируя, а у кого-то уходит три-четыре года на то, чтобы спокойно, не нервничая, изъясняться с "нэйтив спикером".

Говорить о том, что какая-то из этих крайностей "правильная", а какая-то нет - глупо. Заставлять нерешительного человека говорить - всё равно, что с силой рвать из земли едва пробившийся росток, чтобы быстрее рос. Если человек, наоборот, говорит много и неправильно, то, опять же, обязательно найдутся товарищи по учёбе, которые предложат ему "учить матчасть" aka грамматику, а уж потом говорить. Подобные товарищи как-то не способны сообразить, что навыки говорения как раз и приходят с опытом. То есть - чем больше говоришь, тем лучше говоришь - изучение грамматики не имеет к этому никакого отношения, за исключением тех случаев, когда человек читает книги по грамматике на целевом языке. Но опять же грамматика тут ни причём, важно чтение и усвоение новой лексики и готовых оборотов.

Хуже всего в этом отношении в школе, где учителя, не имеющие представления о механизмах речевой деятельности (и, хуже того, не желающие это представление получать), бездумно следуют плану, ставя двойки тем, кто этому плану не соответствует. Со священной убеждённостью, что "если за год не заговорил, то, значит, тупой просто". Если учесть милые взаимоотношения в школьном коллективе, с травлей отстающих и неумением самоутвердиться никак иначе, чем за счёт унижения кого-то другого, то результатом обучения становятся
а) недоверие к любому, кто пытается чему-то тебя научить;
б) отвращение к процессу обучения;
в) воспроизведение в дальнейшем механизма поведения большинства - "унижай слабого, чтобы никто не назвал слабым тебя"

Но это всё психология. К языкам это относится опосредованно.

И всё же, почему существует "период молчания"? Зачем он нужен? Ну, если на вопрос "зачем", однозначно может ответить только тот, кто в нас встроил механизм усвоения языка, то вопрос "почему" в смысле "какие закономерности в механизме усвоения языка приводят к существованию периода молчания" человеку оказался по силам.

С детства мы привыкли к тому, что "выучить иностранный язык" равнозначно "говорить на иностранном языке". Так вот, это неправильно. Говорение или производство речи - только часть речевого механизма. Часть. Но поскольку это наиболее заметная часть, люди недалёкие (и обычно даже родной язык знающие не сильно хорошо) представляют её себе как целое, считая подобное представление единственно верным и требуя того же от всех окружающих. Тогда как в реальности - говорение это не "знание иностранного языка", а результат длительного процесса изучения. При этом "результат" не значит "цель". Цель изучения может быть любой - прочесть Шекспира в оригинале, например. И человек, достигший этой цели, вряд ли сумеет объясниться с коренным обитателем или, допустим, , но, с другой стороны, вряд ли сильно от этой невозможности огорчится.

Говорение, оно же "производство речи" - составная часть нашей речевой деятельности. Другой частью (абсолютно равноценной, надо заметить, частью) является слушание или "восприятие речи". И одно без другого невозможно. При этом восприятие (и понимание) происходит раньше и всегда опережает способность к говорению. То есть ситуация "всё понимаю, но ничего не могу сказать" это НОРМАЛЬНО. Это естественный этап в процессе усвоения языка и ЗАСТАВЛЯТЬ человека говорить в этот момент, равно как и унижать его за то, что он ещё "не дозрел", равносильно насилию над ребёнком, ещё не достигшим полового созревания. Ну или поведению, описанному Корчаком:
"Девочки раньше формируются и радостно начинают демонстрировать это своё единственное преимущество. "Я почти взрослая, а ты ещё сопляк. Через три года я могу выйти замуж, а ты всё ещё будешь корпеть над книжкой". Любимому товарищу детских игр посылается презрительная улыбка."

Как именно работают механизмы "восприятия" и "производства" речи? Об этом написана уйма учёных книг по лингвистике, психолингвистике и нейрофизиологии, но для практических целей, то есть для изучения языка, важно уяснить главное - "быть способным к общению" и "говорить" это не равнозначные понятия. Ярче всего это проявляется, конечно же, тогда, когда человек утрачивает способность к связной речи из-за черепно-мозговых травм.

"Нарушения речевых функций могут, далее, выражаться в том, что больной затрудняется найти слово для обозначения предмета. Больному показывают предмет или его изображение и просят назвать его, например, пилу. Название в таких случаях обычно заменяется парафразой ("ну... это... железо... нет... лопата... нет... железная... ну вот... эти дрова пилят... ну... железная пила"). Что дело здесь не просто в утере названия, видно из того, что в составе словосочетания или фразы больной в состоянии произнести нужное слово. Отчётливо представляя себе нечто, больные часто не могут найти нужное слово ("ну вот... это... ведь я знаю... эх... ну вот..."). Особенно показательны в этом отношении случаи временной афазии, вызванные электрическим раздражением. Больной по рисунку легко узнаёт предмет: "Это то, на что надевают ботинок". Но только после удаления электрода он говорит: "нога". Больного в данном случае затрудняет не опознание предмета, не значение как таковое, а обозначение, подбор имени для значения. Отсюда следует, что значения не связаны намертво с их именами и что в механизмах порождения [речи] должно существовать особое звено, опосредствующее переход от значений к лексемам [то есть, по простому, от образов к словам]. Относительная автономность значений, фиксированных, видимо, каким-то особым кодом в нашем уме, создаёт возможность двоякого перехода от значений к словам путём обозначения отображаемых ими предметов и путём их определения и описания."
(стр. 124) - по ссылке эта самая книжка на торренте. Но можно скачать и, например, .

То, что можно утратить способность к связному воспроизведению речи, сохранив при этом понимание самого предмета, того, о чём говорится в сообщении, доказывает, что понимание и говорение работают раздельно. Применительно к общению - не знаешь подходящего слова, попробуй описать его, не можешь описать - покажи жестами. Если ты общаешься с пресловутым "нэйтив спикером", он рано или поздно поймёт, что ты хочешь сказать и снабдит тебя подходящим словом или фразой. Поскольку афазией ты не страдаешь, то в следующий раз уже используешь узнанное слово. Или не в следующий раз. Но обязательно используешь. Потому что, как верно заметил , "если понимание достигнуто, то усвоение происходит автоматически".

***

Говоря о "говорении" (да, это преднамеренный каламбур^^) стоит всегда держать в голове ещё одну простую истину. Цель любого общения это всегда ВЗАИМОпонимание. ВЗАИМО. Если выражаться математически, то, говоря на неродном для нас языке, мы бессознательно рассматриваем этот разговор как функцию с одной неизвестной. И эта неизвестная - наше знание языка общения. Мы считаем, что оно недостаточно, но не знаем, насколько недостаточно. Это правильно. Но только отчасти.

Дело в том, что собеседник - точно такая же неизвестная в этой функции общения. Насколько хорошо он знает язык? И в какой мере он способен объяснить что-то в случае твоего непонимания? Японский язык профессора Токийского Университета и японский язык токийского грузчика - это два разных японских языка. Вероятнее, что профессор и с бОльшим успехом сможет объяснить что-то в случае непонимания, тогда как грузчик, скорее всего, даже не сумеет сообразить - что же именно ты не понимаешь.

Соответственно, достижение взаимопонимания возможно путём изменения любой из двух неизвестных - тебя и собеседника, а чаще, конечно, обеих. В этом смысле проще всего с книгами - если ты что-то не понимаешь, то достигнуть понимания можно только изменяя себя. Залезть в словарь, посмотреть в грамматиках непонятную форму слова или строение фразы. Книгу-то изменить можно только одним способом - взяв её в готовом переводе на родной язык.

Эту "вторую переменную" стоит держать в памяти, например, когда пытаешься практиковать английский язык с уроженцами англоговорящей Африки. Нет, ну то есть, если ты обсуждаешь с ними как правильно бодяжить кокс, ёба, то всё в порядке, продолжай. Но если твоя конечная цель - изучать робототехнику в , то лучше всё же общаться с более, хм, профессионально ориентированными, товарищами "с той стороны" путём переписки. Ну и читать книжки опять же.

***

Возвращаясь к "периоду молчания". Это как раз время, необходимое нашему мозгу на переваривание поступающей в него информации. Ведь человек это, по сути, чёрный ящик. О механизмах, существующих внутри нас и успешно работающих, мы знаем только одно - они существуют и работают. Как они работают и откуда взялись - об этом есть только предположения, более или менее достоверные гипотезы. Но при этом многие люди всерьёз полагают, что они способны ими управлять. Ну, это не ново, чо уж там. Шаман, исполняющий ритуал прихода весны тоже полагал, что он воздействует таким образом на природу. Так же, как этот шаман, современные школьники всерьёз уверены, что если они не будут указывать ровесникам на грамматические ошибки (или правильней будет употребить оборот "чморить за"?), то они, ровесники, не станут говорить грамотно.

Ещё один наглядный пример раздельности "говорить" и "общаться" (где "общаться" - значит достигать ВЗАИМОпонимания, конечной цели любого общения) дают "дикие дети". Ни , ни так и не заговорили полноценно, хотя и в том и в другом случае исследователи отмечали высокий уровень понимания, много превосходящий то, что дети способны были (а может быть - хотели) сказать. Впрочем примеры эти, пожалуй, не совсем подходящи, потому что и Виктор и Джини имели проблемы с речевым аппаратом - он попросту не был развит. Однако это не мешало им выражать свои желания при необходимости.

В общем виде связь между "производить речь" и "воспринимать речь" можно выразить, например такой, неподражаемой по качеству исполнения, схемой:

Конечно проффесиональные лингвисты от такой схемы, скорее всего, посмеются. Ну, тем лучше, поднимут себе настроение :)

Короче говоря, не стоит загоняться на тему "я не умею говорить". Припрёт - заговоришь. Просто не так уж сильно хочется, значит, а каких-то внешних импульсов, подстёгивающих это желание, пока не поступало. Но это временно же.

Но даже если внешних импульсов так и не будет, при условии сохранения интереса к языку (чтения, слушания, размышления о нём и на нём), речь рано или поздно проявит себя, как не может не проявить себя над водой верхушка айсберга.

Вот как-то так.

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , , , ,
Add a Comment Trackback

Add a Comment