"Times New Roman";mso-fareast-language:RU"> Повести и рассказы.
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU"> Александр и Людмила Белаш – самая яркая повесть сборника. Вводит в мир, где одновременно сосуществуют православные, католические, славянские языческие, советские и даже китайские мистические традиции, где размыта граница между жизнью и смертью. Одновременно существуют современное и историческое деление на сословия.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Поисковику и черному археологу Варлааму не обязательно выходить за околицу, чтобы нарваться на приключения. Западные заказчики в лице Деша, найдут сами, принесут «дары» и поманят на «подвиги». Но стоит ли подписывать договор или лучше отвертеться?
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">В повести умело использованы мотивы историко-детективной повести Владимира Короткевича «Дикая охота короля Стаха». Надежда Ясинская, как Надея Яновская – последние представительницы рода, но герои повести Л. и А. Белаш «Панская часовня» современны: ни гробокопателя Дэша из ЕС, ни местного поисковика Варлаама не могло быть в повести Короткевича, максимум охотник Рыгор, как и вышедших из загробного мира Стеши с чемоданом и ее подруги Надежды. (У Короткевича Надея Яновская от страха перед Дикой охотой страдала лунатизмом, но это едва ли отразилось на ее посмертном существовании.)
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Если у Короткевича герои побеждают не только Дикую Охоту, но и свой страх перед мистическим, то в повести Л. и А. Белаш мистика – естественный фон жизни и воздаяние за нарушение христианского погребения может прийти от языческого Рода в согласии с советскими традициями высылки на 101 км.
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU"> Эдуард Геворкян – реалистическая донбасская сказка, без мистики. Мир ребенка сузился до погреба, где удалось пережить бомбежки, артобстрелы и смерть родных. Такую сказку мог бы рассказывать ребенок, чтобы уговорить себя успокоиться и жить дальше. Легенда о Снежной Королеве – дочери короля атлантов далека от первоисточников, но важно не следование традиции, а то, что легенда помогает ребенку уснуть.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Читая эту сказку, представляешь сборник типа «Херсонесских сказок», написанных профессиональными писателями и детьми, о будущем Донбаса глазами детей.
В этот же сборник я бы включила
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">добрую детскую сказку Полины Матыцыной
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:blue;background:#F9FAFB;
mso-fareast-language:RU">
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">– о границе между иллюзией и реальностью, о желании быть как все и смелостью выбрать правду.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Рассказ
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU">Максима Бахарева
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:blue;background:#F9FAFB;
mso-fareast-language:RU">
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">– трудно читать, так как рассказ, не смотря на чередование повествования, кажется слишком мрачным. Действие рассказа происходит незадолго до расстрела Царской семьи. Отставной офицер лейб-гвардии Семеновского полка Савелий Порфирьевич … постепенно погружается в омут опьянения и галлюцинаций, и даже еженедельное посещение священника и посильная помощь Агафьи ни к чему не приводят. Под действием водки и разговоров с нечистым духом, принимавшего облик умершего отца, матери, низенького мужичка, Савелий ночью уходит с обозом на Екатеринбург, к месту убийства.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Автор сводит воедино цареубийцу Юровского и отставного офицера Савелия, объясняя это тем, что «в отряде не знали настоящих имен» убийц. Но в документах настоящее имя сохранилось – Яков Михайлович или Янкель Хаимович Юровский. Он не был офицером, а происходил из рабочей еврейской семьи, в 1912-16 годах держал фотографию в Томске, служившую явкой для подпольщиков. Не был офицером и Яков Михайлович Свердлов, санкционировавший расстрел Царской семьи. Он был сыном еврея-выкреста, работавшего гравером и домохозяйки. (Все это можно найти минут за 20 в интернете. При желании, можно найти имена остальных участников расстрела.) Странно, что рассказ был принят к печати при столь грубых фактических ошибках.
Рассказ
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> Жаклин де Гё – Не смотря на французский псевдоним, автор поймала атмосферу Москвы: мягкой, нежной, искристой, но на контрасте способной быть страшной. Москвы, где по улицам ходят люди–легенды: Сухаревской звездочет – Яков Вилимович Брюс и другие. Город, где осуществляются мечты, но о цене надо думать заранее.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Повесть
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> Павел Виноградов, Татьяна Минасян – разные заказчики приходят к современным сисадминам… Повесть о том, насколько далеко может завести реконструкторство истории. Прототипом воина Максима явно виден Стрелков.
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU"> Наталья Иртенина - повесть
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> Виктория Балашова – рассказ Виктории Балашовой «Президент» кажется мне одним из самых неудачных рассказов сборника. В нем замах на роман или большую повесть, а 4 глав хватает, максимум, на описание мест действия, экспозицию и завязку.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Астролог Виссарион Бездуховный и кот – взяв другие имена, явно пришли из романа «Мастер и Маргарита» Булгакова. Прототипом видишь сцену пробуждения Степы Лиходеева. Город описан вкусно, но по-обывательски: вкусно поесть (пирожки, вино и сыр с плесенью) и, чтобы никто не мешал. Герой подписывает договор и не возвращается. Вместо него в обоих временах действует кто-то другой. Магда – ни в коем случае не Маргарита, - подарок города из сна, вероятно, даже не человек, а искушение или фантом.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Непонятно зачем, ради подписания одного разумного закона приплетать мистику и перемещение душ во времени. Видно, что Виктория не очень понимает в делопроизводстве. Порвать бумаги мало. (Повторно распечатать, принести и пролоббировать проект не проблема.) При отказе на проекте закона должна была быть резолюция, что проект отклонен, что можно сделать без всякого перемещения во времени.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Рассказ
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU">Виктора Точинова
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> написан на основе записи в Лаврентьевской летописи от 6599 года от Сотворения мира (1091 от Р. Х.):
#F9FAFB;mso-fareast-language:RU"> «В се же лето бысть: Всеволоду ловы деюща звериные за Вышегородом, заметавшим тенета и людем кликнувшим, спаде привелик змей с небесе, и ужасошася вси людие», что в более современном виде: «В этом году было: Во время охоты князя Всеволода за Вышгородом упал с неба великий змей и перепугал всех людей».
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Рассказ интересен оригинальной исходной точкой заимствования сюжета, но фантастики в нем нет. Допустим, смерчем принесло не дракона (или крокодила), а что-то более безопасное, например домик-фургончик Элли и Тотошки. Едва ли Элли удалось бы вписаться в жизнь Вышгорода, выйти замуж, родить детей, а не быть убитой. Например продолжение той же записи в Лаврентьевской летописи от того же года: «В тот же год волхв объявися Ростове, и вскоре погибе».
"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU">Отторжение чужеродного – один из способов защиты своего мира. Это событие в летописи могло совместиться с Чудом Георгия о змие: «Осенив себя и призвав Господа, со словами: — „во имя Отца, и Сына, и Святого Духа“, — устремился на коне своём на змея, потрясая копьем и, ударив змея с силою в гортань, поразил его и прижал к земле; конь же святого попирал змея ногами».
Не буду вдаваться, было ли это причиной создания не упомянутого в рассказе перевода конца Х
mso-ansi-language:EN-US">I века с греческого на русский язык повести «Чудо Георгия о змие», как и «второй русской редакции» конце XII — начале XIII веков. Могу предположить, что летописцу нужно было это событие совместить с общим христианским опытом.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Рассказ
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Татьяны Беспаловой
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU"> и повесть Сергея Вепрева
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> – о контакте человека с говорящей крысой, которая его съела, кажутся мне слишком мрачными. Настолько, что не хочется читать. Но, видимо, у составителя и издатели были причины их включать.
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU">Рассказ
#F9FAFB;mso-fareast-language:RU">Далии Трускиновской «
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";color:blue;background:#F9FAFB;
mso-fareast-language:RU">».
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> Современный человек часто произносит три затертых выражения: «скелет в шкафу», «рояль в кустах» и «белая ворона» - никогда не придавая им особого значения, но у Далии Трускиновской за ними три испытания: память, чудо и музыка. Только осознав скрытое, героям удается остановить разрушение привычного мира.
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU"> Дмитрий Володихин
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";mso-fareast-language:RU">Статьи, эссе и рецензии
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">Из 4 критических работ 3 принадлежат составителю сборника Дмитрию Михайловича Володихину. Больше всего из них понравилось эссе
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> Д. Володихина – о жизни и творчестве Иоганна Себастьяна Баха. Автор противопоставляет порыв, работу на пределе сил, требующую допинга и систематическую, размеренную работу на благо человека и церкви.
В статье
background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU"> Дмитрий Володихин делает сравнительный анализ фильма Ридли Скотта, приводит множество расхождений с первоисточниками: с Библией и политической историей Египта, ставит фильм в один ряд с премьерами последнего времени в жанре фентези – «Хоббитом» и «Седьмым сыном». Выводит идейную эволюцию фильмов Ридли Скотта от «Чужого» и «Гладиатора» до «Прометея» (2012) и «Советника» (2013). В рецензии фильм «Исход» подан как история возрождения веры человека и целого народа.
В эссе
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> Дмитрий Володихин рассказывает о книге Глеба Елисеева «Лавкрафт», вышедшей в серии «Великие исторические персоны» в издательстве «Вече». В эссе «Хозяин Ктулху» задевает пассаж рецензента, где, с одной стороны - «Лавкрафт был материалистом, молившимся на науку», а с другой - уравнивает «чудовищ», «пришельцев» и «древних жителей земли», как подмену вере в бога. От себя добавлю, что Лавкрафт не вводил «древних жителей земли» в исторический контекст, а создавал псевдоисторические мифы, что позволяло людям с классическим образованием не воспринимать всерьез и настоящие древние мифы, спокойно разрушая древние культуры.
Четвертое эссе
"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:RU">Натальи Иртениной
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU"> рассказывает о природе возникновения в русском фольклоре сказаний о благочестивых разбойниках.
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";background:#F9FAFB;mso-fareast-language:
RU">При всем неоспоримом профессионализме доктора исторических наук Д.М. Володихина, хотелось бы большего разнообразия авторов в данном разделе сборника.
(никто еще не проголосовал)