Джим Гаррисон. Гей, на запад!
вторая повесть в книге.
что можно сказать: если хотите в полной мере получить удовольствие - надо читать!
незамысловатый сюжет об индейце, пытающемся вернуть украденную медвежью шкуру, да не где-нибудь, а в городе ангелов, но как это написано!!! переводчик (Виктор Голышев) молодца просто.
некоторые абзацы и фразы просто выключают реальность, а когда повесть заканчивается, ощущаешь абсолютное умиротворение и приходит осознание, что все происходит так, как должно быть, и будет происходить еще и еще.
если говорить об экранизации, то, если бы решили снять фильм, получилось бы хорошее роуд муви, если не делать слишком ярко и не сильно акцентировать на контрасте, а, наоборот, показать общее в различном. Джармушу бы точно удалось.
я так уже начинаю думать, что открытый взгляд, ну, или опенмайнд, кому как нравится, - это фирменная фишка Гаррисона. что ж проверим. по крайней мере я планирую прочитать все, что перевели.
вот, для затравочки несколько цитат:
"Недоступность выводит желание на арену тупой озадаченности, и можно почувствовать себя неопрятным до такой степени, когда хочется сесть, зарыдать и съесть свои туфли."
"Ирония чешет в усталой заднице. Краснокожие играют в крокет" 🙂
"Дедушка говаривал, что жизнь - не тарелка с вишнями, и Б.П. это устраивало: вишню он не любил"
приятного прочтения:)
Tags: дилетантские мысли, Книги
Posted in Основное No Comments »