О зубастом
Сегодня у нас на разборе будет довольно необычный фильм. В кои-то веки не относящийся к жанру фантастики или относящийся к ней очень условно.
Внезапно - "Челюсти!"
Смотря фильм, я не предполагал, что у него есть книжный "первоисточник". А ведь таки есть. Автор его, Питер Бенчли, мне прежде не попадался, хотя на его счету прилично книг. И по книге и по фильму вы можете найти много информации в той же Википедии - интересные факты о съемках, краткое описание сюжета, цифры и критические отзывы. Здесь же я буду разбирать исключительно отличия, детали, которые разнятся в "кино-челюстях" и "челюстях книжных".
Впрочем, немножко интересных фактов можно и подкинуть.
Роман "Челюсти" вышел в 1974-м году, хотя замышлял его автор на протяжении многих лет, черпая вдохновение в историях об акульих нападениях. Издательству очень понравилась эта идея и оно наняло Бенчли для написания романа. Впрочем, первую версию романа оно забраковало - роман получался неправильным по духу, слишком юмористичным. Съешь меня бычок, если я представляю, как у него это получилось, но факт - Бенчли пришлось роман заново переписывать. За труды ему воздалось - "Челюсти" мгновенно стали бестселлером и были перекуплены кино-продюссерами, падкими на запах финансовой выгоды, как акулы. Правда, после этого у Бенчли не задалось. Он выпустил еще несколько романов, так или иначе связанных с морем, несколько из них были даже скромно экранизированы, но без особого успеха. В 1992-м он написал роман "Тварь" о гигантском кальмаре, и тоже как-то не пошло. Ну а следом он внезапно выдал "Белую акулу" (История о созданном нацистами генетическом гибриде человека и акулы), что вообще уже ни в какие рамки. Конек, на котором Бенчли пытался удержаться, повествуя о морях и опасных тварях, оказался морским коньком, скользким и неудобным. Скончался Бенчли в 2006-м году, успев выдать еще несколько научно-документальных работ об акулах и прочих обитателях моря.
Что я могу сказать о романе... Взялся я за него со скрипом, а после первой десятки страниц даже малодушно подумывал бросить. Во-первых, текст был суховат, как мне казалось, и даже нападения акулы особо его не оживляли. Сцены акульей атаки, от которых кинозрители испытывали желание подобно д-ру Зойдбергу опрыскать все окружающее чернилами, в книжных строках весьма невыразительны и спокойны.
Рыба отплыла в сторону. Судорожно проглотив ступню, она повернула обратно, плывя теперь на запах крови, хлещущей из ноги женщины. Для рыбы это был такой же ясный и верный ориентир, как маяк в безоблачную ночь. На этот раз рыба атаковала снизу. Она устремилась вверх прямо на свою жертву, широко разинув пасть. Огромное заостренное рыло с такой силой ударило женщину, что даже выбросило ее из воды. Мощные челюсти тут же сомкнулись на ее торсе, перемалывая кости, мясо в сплошное желе. Не выпуская добычу из пасти, рыба шлепнулась в воду, подняв фонтан из пены, крови и светящихся микроорганизмов. Рыба вертела головой, перепиливая, сухожилия своими острыми треугольными зубами. Тело женщины развалилось пополам. Рыба с жадностью заглатывала куски.
Нет, жутковато, конечно. Но не так, чтоб дух захватывало. И это была самая выразительная сцена. В прочих нападение акулы вообще выражается в пяти строках. Слабовато, как для хорошего книжного ужастика. Мало того, у Бенчли и на суше творилось черт знает что! Вместо того, чтоб быстро начать паниковать и отправляться на охоту, его персонажи бесконечно общались между собой, чертили любовные линии (!), размышляли, утрясали бюрократические вопросы, бездельничали и иными образами отбирали время у бедной акулы! Очень тут не хватало созданного нацистами генетического гибрида человека и акулы, который выбрался бы из моря и устроил им знатный шухер! Но его не завезли, была только большая белая акула, бессильная против авторского произвола. Для сравнения: в фильме Большая Акулья Охота трех джентльменов начинается на середине ленты. В книге же они отплывают лишь тогда, когда от начала романа миновало три четверти текста!
Но, немного остыв, книгу я не бросил. Персонажи, общаясь и решая множество оторванных от акулы вопрос, внезапно стали обрастать чертами и деталями, делаясь вполне интересны сами по себе. Внезапно выяснилось, что книжный Эмити, курортный городок на берегу океана, не совсем тождественен экранному. Там есть множество своих нюансов, своих тем, своих проблем. И на фоне всего этого акула уже не выглядела единовластной властительницей сюжета. В общем, если отбросить словесную шелуху, роман Бенчли "Челюсти" - об акуле, терроризирующей маленький город, но только акула эта не единственное, что есть в сюжете. Бенчли пишет не столько об акуле, сколько о людях, которых эта акула время от времени кушает. Он противопоставляет лишенному мысли "биологическому роботу" Carcharodon carcharias человека, животное сложное, противоречивое, ведомое многочисленными страстями. И на этом контрасте книга довольно здорово играет. Ее персонажи - не бездумные болванчики, самовольно ставшие охотниками на акул. Они интересны как люди, несмотря на то, что их тайные желания, душевные проблемы и страхи подчас уводят их далеко от моря.
Экранизируя книгу (1975-й), Спилберг решительно выкинул все "сопли", моральные терзания и любовные линии. Ему нужна была акула. Большая страшная акула, которая кушает человеков. Точка. Только не подумайте, что я его за это корю. Просто Спилберг рисовал свое полотно, на основе противостояния Человека и Акулы, мелкие людские страсти лишь отвлекали бы его от этой величественной и жуткой битвы. Поэтому он, как и многие режиссеры, пошел по своему пути, сохранив, однако, очень много изначального книжного материала. Да, несмотря на расхождения, книга и фильм очень близки. Они совершенно по-разному видят персонажей, но сюжеты их в общих чертах почти зеркальны.
Ну, довольно болтовни, пройдемся наконец по отличиям, в этот раз - в хронологическом порядке:
1. Прежде всего, надо сказать пару слов об Эмити, курортном городке, где происходят все события. Фильм практически не раскрывает его сути, с первых же моментов концентрируясь исключительно на акуле, городку же оставляя участь декорации заднего плана. Это просто такой южный привольный городок с туристами и развлечениями. И акулой теперь уже. А ведь городок был не так и прост. Он стоит того, чтоб сказать о нем пару слов. Книжный Эмити – очень небольшой городишко с населением в тысячу душ, в прямом смысле слова живущий туристами. Вся его индустрия – ради туристов. Практически все его население работает ради туристов.
Это не могло не вызвать социального расслоения: все население состоит из «местных» и тех, кого местные полупрезрительно именуют «курортниками». «Курортники» кормят местных, но вместе с тем и являются для них некоторой головной болью. Всякие богатые пижоны на модных машинах, которые приезжают раз в год и попивают мартини, поплевывая на здешние порядки. Местные и «курортники» - это два таких пузыря, которые трутся друг о друга, но никогда не проникают один в другой из-за невидимого водораздела. Или ты местный, или ты «курортник». Черные и белые. Хозяева и гости. Это кажется неважной деталью и в фильме не отображено вовсе, если не считать пары оброненных на заднем плане фраз, не убранных при монтаже, а вот в книге этот водораздел тянется через весь текст, от начала и до конца. И так как книга посвящена больше людям, чем акулам, стоит принимать его всерьез.
2. Из первого пункта напрямую вытекает второй, касательно «акульего шухера». Страсти киношного мэра кажутся немного наигранными. Ну да, туристы боятся акулу и не лезут в воду. Ну да, у города от этого вроде как убытки. Но неужели дело так уж плохо? Закрыть на неделю или две городской пляж – что в этом такого? Ну да, будет у города в этом году меньше денег, разве это стоит паники? Разве ради этого можно рисковать человеческими жизнями? Так вот, все куда сложнее, по крайней мере, в книжном Эмити. Как я уже сказал, город живет исключительно на туристах. Три летних месяца – это единственное время, когда люди могут зарабатывать, остальные девять они сосут лапу, подъедая накопления. Без «курортных» денег город попросту погибнет, других источников поступлений у него нет. Один из персонажей книги подводит невеселую статистику: один год без туристов ополовинит население города. Второй год попросту сотрет город с карты. Так что, как видите, дело более чем серьезно. Открытые пляжи и в самом деле жизненно-необходимы городу; если они будут закрыты, городу попросту не выжить. Согласитесь, так проще понять сквалыгу-мэра и его раздражение по поводу закрытых пляжей! Впрочем, ушлый мэр и по книге держит в кармане крапленый козырь. Но об этом ниже.
3. Наконец добрались до персонажей. Справедливо будет, если начнем с шерифа Броуди, благо он что там, что там – главный действующий персонаж. Его отредактировали очень прилично. Остались общие черты в виде гипер-ответственности, мужественности, даже некоторой пароноидальности. Это тот человек, которому действительно важна безопасность граждан. В книге Броуди за сорок лет, у него уже изрядный животик, и он типичный «местный». Любит выпить вечером пару банок пива, вкусно поесть, обменяться новостями с соседями. Он спокойный, уравновешенный, даже меланхоличный, на незнакомых производит впечатление угрюмого стареющего зануды. Такой толстый коп из медвежьего угла, не любящий суматоху, которую вечно учиняют «курортники», но привыкший держать свое хозяйство в образцовом порядке. "Моя-земля-и-я-в-ответе-за-все-что-на-ней-происходит". В фильме типаж немного другой. «Кино-Броуди» более импульсивный, интеллигентный, нервный и рефлексирующий тип.
Он куда хуже держит себя в руках, резко реагирует, быстро принимает решения. Ну и не толстый ничуть. Да еще и застарелая водобоязнь… Словом, он мало похож на флегматичного копа из курортного городишки. Скорее, на чиновника или ученого. А, еще нюанс. Книжный Броуди был самым что ни на есть «местным», оттого его терпит, хоть и не очень любит, местная городская администрация. Он там СВОЙ, что очень много значит. А киношный Броуди, как следует из его диалога с женой, приехал в Эмити лишь год назад. Он сам «курортник», по сути, залетная птица. Кстати, по фильму это заметно. Его отношения с мэром изначально весьма прохладные. В то время, как по книге мэр очень долго и старательно пытается говорить с шерифом «как со своим». Мало того, Броуди прекрасно понимает, чем тот руководствуется, и тоже не рвется закрывать пляжи. Такая вот мимолетная мораль на извечную тему "Свой среди чужих" в фильме про белую акулу, которая вообще всем тут чужая и наверняка мучается вследствие этого моральными терзаниями.
4. Жена шерифа. В фильме ей почти не дали места, чтоб разойтись. Так, хлопочущий предмет интерьера, с которым шериф делится невеселыми мыслями. А ведь в книге за этой непримечательной женщиной пряталась целая драма! Ну, не такая драма, как с акулой, но все же… Во-первых, она относится к очень редкому виду, так толком и не нашедшему в Эмити своей экологической ниши – она «местная курортница». Т.е. изначально она была из курортной публики, но познакомилась с шерифом и осела в городке, вырастив ему трех сыновей. Но водораздел неумолим. Даже проведя в Эмити несколько десятилетий, она все равно осталась для местных «курортницей». Привычной, знакомой, но все-таки чужой. Это ужасно ее гнетет, причем Бенчли в этот момент даже забывает про акулу, талантливо живописуя этакую «Госпожу Бовари» на новый лад.
Утомленная мужем, его бесхитростными приятелями, детьми и унылым хозяйством, она вспоминает молодость, когда была полноценной «курортницей», когда вокруг вились модные мачо, в бокале шипело мартини… И, хоть она не отдает себе отчета в этом, ей ужасно жаль, что «курортная» жизнь так давно закончилась. Она гонит от себя эти мысли, но ровно до тех пор, пока в городе с оказией не случается ихтиолог Хупер. И тут все шлюзы прорывает. Она целеустремленно интригует с ихтиологом, прощупывает его, после чего назначает ему свидание и… Да, изменяет с ним мужу-шерифу. Я понимаю, отчего Спилберг решительно выбросил все это из сценария. Ему была интересна акула. А Бенчли были интересны как акулы, так и люди.
5. Ну, добрались и до ихтиолога. Вот уж на кого благотворно подействовала экранизация! По книге он являет собой достаточно неприятного типа. Или, по крайней мере, так сперва кажется. Он типичный «курортник», житель большого города в модных шмотках, с томной улыбкой, красиво загоревший, респектабельный и обходительный с женщинами. При этом он действительно профессиональный ихтиолог, большой знаток по части акул. В маленьком городке он и сам чувствует себя как акула в маленьком аквариуме, оттого «курортный роман» с женой шерифа происходит предельно естественно. Но не подумайте, что соблазнению чужих жен он отдает все свое время. Он действительно интересуется тем, как обезопасить людей от акулы, каждый день патрулирует акваторию на катере, берет всяческие анализы, работает, изучает литературу – и это все бесплатно. В общении он сложен. С одной стороны, ему, городскому жителю, непросто находить общий язык с шерифом, отчего между ними изначально пробежала кошка (потом проползла жена, а потом проплыла акула), да так, что до самого финала шериф с ихтиологом в лучшем случае испытывали неудовольствие от общества друг друга, которое временами перерастало в попытки мордобоя. Особенно весело им пришлось на борту "Орки", где пространство серьезно ограничено. Назвать Хупера отрицательным персонажем я не могу. Он… Неоднозначный и сложный. Просто он очень не такой, как шериф, а так как шериф тут выступает главным героем, через призму восприятия которого мы наблюдаем за происходящим, то и ихтиолог вызывает у читателя безотчетную асимпатию. Несмотря на то, что действительно предосудительных действий за ним замечено не было, напротив.
А вот его киношный «родственник» определенно славный парень. Смешливый «ботаник» в очках, готовый к любой переделке, страстный энтузиаст акул и морского дела, компанейский тип и миляга. Любит поболтать и всегда готов подставить плечо. Ни грана гордости и фальши. В общем, именно с таким можно пойти в разведку. Или на акулью рыбалку. Кстати, это, пожалуй, действительно самый приятный персонаж из фильма. И упрощенным он не выглядит. Просто Спилберг вылепил это роль заново, буквально с чистого листа, резонно рассудив, что "книжный" ихтиолог, если отнять у него любовную интригу и, соответственно, вражду с шерифом, станет попросту скучен. И получилось очень хорошо и удачно, я бы сказал.
6. Куинт, бесстрашный охотник на акул, одновременно и похож на себя-книжного, и не похож. Характеры у них один-в-один. Оба - циничные, насмешливые, предельно меркантильные парни, посвятившие жизнь морю, грубоватые, но добрые в середке. Увы, середка обоих становится по-настоящему видна в финале, простите за очередной каламбур. Есть некоторое несовпадение визуального образа: "книжный" Куинт - двухметровый сухопарый и лысый. Но так как ведут они себя практически аналогично, про эту разницу быстро забываешь. Впрочем, "книжный" Куинт, пожалуй, на пол-корпуса обходит своего коллегу в номинации "Матёрый циник". Экранный с самого начала вызвался, пусть и за мзду, изловить акулу-людоеда. Книжный и в ус не дул. Ждал, наблюдая за тем, как акула лакомится все новыми людишками, набивал себе цену. Он еще и с ихтиолога сто баксов слупил за провоз его клетки! Короче, тот еще сквалыга.
7. Фигура мэра Эмити в фильме весьма плоска и непримечательна. Это типовой жулик и подлец, который готов терпеть все новые смерти, лишь бы богатые туристы оставляли в городе свои денежки. Про финансовую сторону вопроса я уже говорил, так что вы понимаете - книжному мэру приходится куда сложнее. Он не просто жулик и подлец (хотя и это тоже), он - сложный, многоплановый и даже трагический персонаж. Для начала, на нем лежит ответственность за весь город и тысячу его обитателей, а это уже не пушинка. Спасти от акулы одного человека - и сломать жизни нескольким сотням?.. Да это хорошая дилемма для главного героя какой-нибудь социальной драмы, а не для второстепенного персонажа романа "про акулу". Однако вот. Впрочем, не стоит считать, что он прямо-таки ужасно мучился выбором и судьбой города, забыв совершенно про себя. Мучился-то он мучился, но были у него и соображения финансового плана.
Дело в том, что по молодости он умудрился крупно задолжать мафии. Ну да, в романе "про акулу" обязательно должна быть и мафия, как же иначе. Между прочим, он одолжил крупную сумму на лечение тяжело больной жены. Мафия деньги ему дала, да только с некоторым условием... Короче, дело такое. Акула нападает на туристов, отчего земельные участки в прибрежной полосе резко дешевеют. Мэр на паях с мафией - владелец конторы по скупке земли, которая эти самые участки радостно скупает за бесценок. Однако вот незадача. Накупили-то их много, но денег теперь совсем нет, и земельные участки надо резко продать, чтоб не остаться совсем на мели. А как их продашь, если из-за акульего террора они все продолжают и продолжают дешеветь?.. Не продавать же еще дешевле, чем покупали! Незадача. Оттого-то мэр и пытается игнорировать акулу, как навязчивого спам-бота, делая вид, что никакой опасности нет - хочет стабилизировать цены на недвижимость. Для фильма эта схема была бы, конечно, чересчур громоздка и сложна. "Мафия? - изумился Спилберг, листая сценарий, - Недвижимость? Больная жена? Это в моем-то фильме про акулу? Да идите вы нафиг! Запускайте рыбку!.." И понеслась.
8. Редактор газеты Мидоуз. Что, не помните такого в фильме? Ну да, там он был статистом в одной сцене. А вот в книге - полноценный, хоть и второго плана, персонаж. Редактор тоже та еще рыбка. Во-первых, его газета, "Лидер Эмити", конъюнктурна неимоверно. Он постоянно размещает там статьи, призванные популяризовать курорт, а все страшилки печатает нонпарелью на последней полосе или вовсе кладет под сукно. Он же, кстати, подложил крупную морскую свинку шерифу. Тиснул статейку, в которой шериф якобы был против закрытия пляжей и успокаивал граждан, в то время как Броуди как раз держался противоположной позиции. Впрочем, не такой уж редактор и подлец. Например, раскопав информацию про нежные отношения мэра с мафией, незамедлительно поставил шерифа в известность, что требует определенной гражданской сознательности. Впрочем, большого влияния на ход сюжета редактор не оказывает.
9. В фильме первую жертву акулы находят практически сразу же, не прошло и часа. В книге полицейские берутся за это дело весьма лениво - пьяные и накурившиеся "курортники" теряются здесь сплошь и рядом. Кстати, есть нюанс. В фильме шериф мгновенно подрывается с места и мчится на всех парах закрывать пляж. Книжный, при всей его ответственности, скрипя зубами пляж не закрывает. На него еще никто не давит, кстати, он сам прекрасно понимает, к каким последствиям это приведет. Ну да, он чувствует себя обязанным защищать человеческие жизни. Но он "местный". Уже улавливаете книжный колорит?
10. Вторая жертва и в книге и в фильме - ребенок на матраце. Но есть различия. В фильме за его гибелью наблюдают десятки людей, включая самого шерифа, образуется паника.
В книге же дело происходило на пустынном пляже в раннюю пору, оттого гибель ребенка видел лишь один человек, да и то очень смутно. Что дало основание мэру настойчиво утверждать, что никакой акулы там не было, все померещилось, парень просто утонул. И только после третьей жертвы возражения пришлось снять.
11. По книге третьей жертвой был купающийся старик, и погиб он в тот же день, что и мальчишка. Только после этого все основательно и завертелось. С закрытием пляжей, паникой, репортерами и пр.
12. В фильме же сразу после второй смерти собирается большое количество чиновников и гражданских активистов, которые жутко ругаются, обвиняют во всем власти и требуют незамедлительно акулу найти и покарать по всей строгости рыболовства. Именно там и дебютировал со своим бизнес-планом капитан Куинт, к слову. В книге ничего такого не было. Или было, но другое. После четвертой (!) жертвы мэр собрал у себя в кабинете усеченный состав городского совета, на котором шерифу в ультимативной форме было приказано пляжи открыть и панику впредь не поднимать. Акула, знаете ли, ушла. Насовсем. И знаете, что сделал шериф? Он согласился. Впрочем, тут уже его "местность" не при чем. Он понимал, что стоит ему возразить, как у города в 24 часа появится новый шериф, поумнее и посговорчивее. И пляжи вновь открылись.
13. Сцена с двумя рыболовами, удящими акулу с пристани, есть только в фильме. Хорошая, кстати, сцена, очень такая саспенсная и жутковатая, в то же время демонстрирующая, что противостоит прибрежному городку вовсе не крошка. В книге этой сцены нет, а жаль. Все-таки Спилберг бил по зрелищности, а Бенчли - по драме, где акула была лишь одним из элементов, пусть и центральным.
14. Зато в книге была другая сцена, не менее захватывающая. Когда пляжи вновь открылись (после четвертой жертвы), "курортники" не спешили далеко заплывать. Шутка ли, слухи об акуле-людоеде уже гуляли по всему побережью. Но вот один вьюнош, польстившись на десятку баксов, рискнул отплыть на сто метров от берега. На спор. И вот тут единственный раз у Бенчли образ шерифа Броуди не то, чтоб дает трещину, а... В общем, тут я шерифа совсем не понял. То ли и в самом деле автор сфальшивил, то ли шериф Броуди еще сложнее, чем мне кажется. Короче, шериф порекомендовал мальчишке от спора отказаться и даже предложил возможность сохранить при этом лицо. Но не запретил. Угу, не запретил купаться на глубине, достоверно зная, что где-то там плавает акула-людоед. Вот это как-то в его образ не укладывается. Ну да к чему так уж дотошно разбирать этот образ, тут у нас не Достоевский, в конце-то концов... А сцена вышла интересная. Потому что акула таки появилась, и мальчишку едва ли не в последнюю секунду выхватили из моря. Повезло дураку. С другой стороны, в фильме была забавная сцена про мальчишек-шутников, по-своему интересная.
15. Сцена с лодкой и мальчишками присутствует лишь на экране, как и пришедший им на выручку бедолага. Именно он "по фильму" и является третьей жертвой. А еще в фильме сын шерифа угодил в больницу, что тоже повод для нагнетания драмы. По книге сыновья шерифа вообще невидимки, у них нет ни реплик, ни сцен. Бродят все где-то и к акулам почем зря не лезут.
16. Четвертой жертвой, кстати, и там и там был один местный рыбак, который вышел на шаланде в море и пропал. Только в фильме он рыбачил на какой-то маленькой лодке, а в книге у него был вполне себе катер. В обшивке которого книжный ихтиолог обнаружил зуб. Для этого ему не пришлось, как киношному, надевать акваланг, нырять, нагонять саспенс и находить труп - шериф просто держал ихтиолога за ноги с палубы. Ну и труп рыбака по книге так нигде и не всплыл, нашлись лишь пятна крови на обшивке. Зато Спилберг получил возможность снять эффектную триллер-сцену с мертвецом.
17. Ну а после четвертой жертвы пришел через Куинта, и тут уже город не торговался за его гонорар. Правда, сцена фрахта посудины и ее капитана прилично разнится. В фильме, если помните, это обставлено красиво и забавно. Персонажи препираются, капитан проверяет ихтиолога на умение вязать морские узлы, и т.д. В книге все прозаичнее - весь этот разговор велся по телефону и был весьма короток. Споров по поводу состава не было изначально. Девиз капитана Куинта - "Любой каприз за ваши деньги. Возьму на борт хоть ихтиолога, хоть горничную с собачкой, лишь бы платили".
18. Кстати, "акулья лихорадка", охватившая всех окрестных моряков, отображена только в фильме. Ну да, в книге желающих поохотиться на акулу-людоеда не наблюдалось, если не считать моряка из предыдущего пункта. Соответственно, поимка "лже-убийцы" тоже была чистой импровизацией Спилберга. Кстати, сцена хороша, и потом в разных вариациях использовалась во многих фильмах, включая "Призрака и Тьму", "Братство волка", пр. Излишне говорить, что сцена с разделкой "неправильной акулы" тоже имеется только в кино-версии. Книжным персонажам на тот момент разделывать было просто нечего. Ну а шерифа открыть пляжи уговорили лаской и нажимом, без аргументов в виде "неправильной акулы".
19. Корабль Куинта гордо именуется "Орка". За пару дней до того у него ушел помощник (слаб, салага, оказался для настоящего мужского ремесла, охоты на акул), так что на палубе вполне просторно. Кстати, в специальном контейнере Куинт хранит особый акулий деликатес - мертвый эмбрион дельфина. По этому поводу ихтиолог морщит нос, но, когда имеешь дело с морским волком вроде Куинта, морщить можно любые части тела - тот браконьер старой закалки.
20. В фильме рыбалка довольно быстро перестает быть томной. Ну не мог же Спилберг показать, как "Орка" сутками мотается по океану, безуспешно пытаясь выйти на след. В книге ей приходилось выходить на рыбалку как минимум три раза. Да, рыбачили без ночевки, всякий раз возвращаясь в порт.
Пока суть да дело, книжный Куинт ловит пару мелких акул, откровенно потешаясь над тем, как ихтиолог с шерифом реагируют на его ремесло. А еще у него есть милый фокус - вспороть акуле брюхо и швырнуть обратно в воду. Акула начинает пожирать собственные внутренности, и в этом ей часто помогают товарки. В фильме не вошло, там и так с кровью все в порядке было, а это уже тянуло на негуманное обращение с животными.
21. Да и вообще, книжный Куинт не прочь повалять дурака при случае. На борту его "Орки" есть забавная штука, приспособленная метать пустые банки из-под пива, используя пороховые газы холостого патрона, а по банкам он палит из своего старого "Гаранда". Шериф Броуди опробовал это развлечение и нашел его занятным. Ихтиолог с негодованием отказался. Его вообще примитивные развлечения здешних аборигенов не радуют.
22. Красивая сцена похвальбы боевыми шрамами между капитаном и ихтиологом, разумеется, книжной основы не имеет. На обоих своих пассажиров кэп смотрел, как на зеленых дураков, которые только мешаются под ногами. Нет в книге и трогательного рассказа капитана про гибель "Индеанополиса" и акулье нашествие. Жаль, кстати. Эти эпизоды весьма хороши. В книге зато есть перманентные препирательства между ихтиологом и шерифом, что едва ли может служить хорошей заменой.
23. Наконец добрались до кульминационного момента. Экранная акула демонстрирует торжество звериной силы, упорства и наглости. Книжная же еще и хитрит. К примеру, когда Куинт забросил в воду своего хваленого дельфина и стоял рядом, с гарпуном наготове, ушлая рыбина нарочито ударила телом в борт, чтоб опрокинуть гарпунёра и безнаказанно съесть деликатес. Впрочем, тут сложно судить, что было намеренной хитростью, а что случайностью. Куинт всю дорогу уверяет честную компанию, что акулы - примитивные организмы, "передвижные помойные ямы", которые на хитрость или планирование не способны в принципе. Ихтиолог же, напротив, полагает, что акулы - невероятно загадочные существа, прогнозировать действия которых наука не в силах.
24. К вопросу о гарпуне. Куинт из фильма использует гарпун-ружье и в этом плане смотрится молокососом на фоне Куинта из книги. Тот метал гарпуны руками, как Квикег с "Пекода", что, согласитесь, требует не только верного глаза и железной руки, но и огромной выдержки.
25. А еще капитан "Орки" (книжный) никогда не стал бы собственноручно портить свой корабль, громя битой радиостанцию. Под конец, пораженный хитростью акулы, которая ему попалась, он клянется достать ее во что бы то ни стало, делаясь похожим на благородного безумца Ахава, но громить радиостанцию?.. На тот момент акульей одержимостью на борту страдали все трое. Этот момент в фильме кажется мне немного натянутым.
26. Сама охота на акулу в фильме обставлена, без сомнения, куда зрелищнее и эффектнее. Книжные охотники, как правило, скармливали акуле наживку, наблюдая за тем, как она влегкую перекусывает крючки, палили в нее почем зря из винтовки и метали гарпуны. Напряжение было, но не то, что в фильме, конечно. В фильме по ней даже из пистолета постреляли.
27. Эпопея с клеткой. Клетку книжный ихтиолог Хупер взял на борт для того, чтоб сфотографировать акулу, которой искренне восхищался. Для самообороны у него был с собой интересный инструмент - подобие трости с контактным взрывателем, внутрь которой помещался патрон 12-го калибра. Яды, электрошокеры... Двенадцатый калибр решает все вопросы недружелюбной фауны, как и много лет назад! Киношному ихтиологу остается уповать на яд. И не сказать, чтоб он добился большего...
28. Книжная акула к клетке отнеслась более благожелательно, по крайней мере, у ихтиолога была возможность коснуться ее шкуры и провести рукой вплоть до анального плавника. Вот такие вот ученые нынче моря изучают. Сперва за анальный плавник потискают, а потом за ружья хватаются... За это книжный ихтиолог Хупер и пострадал. Увы, летально. Акула попросту раздвинула челюстями прутья клетки, просунула морду внутрь, и вытащила его. В фильме, как мы помним, трагическая вроде бы судьба ихтиолога в финале обернулась внезапным хэппи-эндом.
29. Книжную акулу удалось загарпунить лишь в самом финале. Не способная погрузиться, она несколько часов медленно умирала, удерживаемая на поверхности бочонками. "Орке" она организовала лишь небольшую течь, так что опасности для людей практически не было. Но сыграла свою роль самонадеянность Куинта, который до самой смерти полагал, что знает об акулах все, а это, пусть и не типичная, но все-таки акула. Он попытался на лебедке подтянуть мертвую акулу к судну. Большая ошибка. Умирающая акула резко поднялась с глубины и нанесла "Орке" теперь уже критическое ранение. Сцена с акулой на палубе так же имела место быть в книге, только к гибели Куинта книжная акула оказалась причастна лишь косвенным образом. Она нырнула обратно в воду, а Куинт запутался ногой в гарпунном фале и был утянут вместе с акулой на дно. Тут уж поневоле задаешься мыслью, это такое ненавязчивое цитирование "Моби Дика" или же откровенный плагиат?.. Ну да ладно. Единственный уцелевший в этой авантюре ("Хренасе я сходил с мужиками на рыбалку!.."), шериф Броуди, спасается с тонущего корабля благодаря надутой подушке. Ружье? Баллон? Взрыв? За подобную красочную смерть акула должна быть благодарна исключительно Спилбергу. В книге ее конец был менее эффектен. Она приблизилась вплотную к барахтающемуся шерифу и в последний момент испустила дух, чем крайне его обрадовала.
30. Финал книги - шериф Броуди гребет на надувной подушке к берегу, что видится вдали, к любящей жене и заслуженной славе.
Финал фильма - к берегу гребут Броуди и Хупер. Нет, хорошо все-таки, что автор романа не сохранил жизнь ихтиологу, иначе он угодил бы в очередную социально-драматическую западню.
Делать пространный вывод, мне кажется, излишне - коренные отличия фильма и книги и так уже разбросаны по тексту. Если совсем кратко, у Бенчли много людей, у Спилберга выкинуто все лишнее, кроме акулы. Имеет ли смысл смотреть фильм? Однозначно, да. Даже сейчас, спустя 40 (!) лет, он выглядит очень круто и очень впечатляюще. Стоит ли читать книгу? Сложный вопрос. В принципе, если вы уже смотрели фильм, то, наверное, нет. Она порядком уступает ему в напряжении и драматичности, персонажи посложнее, но и поскучнее, ну а социальная подоплека явно не очень нужна в повествовании, где речь идет об акуле-людоеде. К тому же, положа руку на анальный плавник сердце, не могу мог похвалить книгу за красивый язык или какие-то стилистические изыски. Текст хороший, ровный, не корявый, без заноз и шероховатостей, но бальзамом на душу не льется, обычное, без лишних заморочек, повествование, даже пресноватое. По крайней мере, перечитывать книгу я не собираюсь. В общем, в этот раз я вынужден сделать вывод "А фильм-то лучше!"
P.S: Стивен Спилберг заявил, что первоначально он счел многих персонажей "несимпатичными" и хотел, чтоб акула победила.
P.P.S: Если бы боитесь встречи в открытом море с акулой-людоедом, советую воспользоваться рекомендациями наших японских специалистов: