О книжках, скачанных в сети

Помнится, я начала читать "Отблески Этерны" в электронном варианте, скачанном с одной из сетевых библиотек. После нескольких глав я бросила это занятие и купила себе ОЭ на бумаге. Хорошо, что не пожадничала: впоследствии оказалось, что в файле не хватает эпилога, и это только первый том.

Сегодня я обнаружила, что это не исключение, а как бы не правило. Прочтя роман Памука "Меня зовут красный", как положено, на бумаге, я заглянула в имеющийся на одном из многочисленных пиратских сайтов электронный файл, чтобы побрать оттуда кое-какие цитаты. И обнаружила, что в файле не хватает целых абзацев! Главы книги беспощадно урезаны - видимо, в угоду вкусу переводчика или редактора. Неважно, кто взял на смелость править нобелевского лауреата; важно, что люди, читающие этот файл, чтобы сэкономить на покупке хорошего бумажного издания от "Амфоры", получают изуродованный вариант книги.

Я очень редко читаю большие тексты в электронке. Если бы я чаще делала это и сравнивала их с соответствующими книгами, я бы, возможно, привела ещё ряд примеров недобросовестности пиратов.

Фацит. Если вы желаете читнуть жвачки вроде "юмористической фэнтэзи" и т. п., смело качайте файлы - от жвачки всяко не убудет, если её урезать. Дерьмо есть дерьмо, и чем его меньше, тем лучше. Но если книга, на которую вы положили глаз, имеет какую-то художественную или хотя бы сюжетную ценность, лучше раскошельтесь (сходите в библиотеку, скооперируйтесь с друзьями для покупки многих интересующих всех вас книг, возьмите её у кого-нибудь почитать). Гораздо меньше вероятность, что вам подсунут произвольно изуродованную вещь. Или что-нибудь недодадут.

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags:
Add a Comment Trackback

Add a Comment