Теодор Драйзер, «Оплот»

О Теодоре Драйзере я наслышана от папы, который отзывается о творчестве этого писателя с должным уважением, но никакая сила не может заставить меня прочесть толстенные книги с лаконичными названиями «Финансист», «Гений» или «Титан», в которых по папиным же словам и по статейкам в википедии речь идет о финансовой деятельности. По-моему, это страшная скукота: «финансовой» литературы мне хватило в универе, когда мы штурмовали Золя с его циклом про Ругон-Маккаров.
Однако «Оплот», по ассоциациям столь же тяжеловесный, как те титаны с гениями, тем не менее по рецензии что-читателя меня заинтересовал, и я не пожалела, что взялась за книжку.

«Оплот» – это история трех поколений одной квакерской семьи. На сагу, как и трилогия Унсет, «Оплот» все-таки не тянет, поскольку в нем пристально рассматриваются по большому счету только полтора поколения, а в режиме «от рождения до смерти» вообще лишь одно, но при таком объеме книги этого вполне достаточно.
Мое особое внимание здесь привлекли квакеры, ассоциировавшиеся исключительно с кваканьем (я знаю, что квакерство с лягушками не связано, но уж очень звучит похоже) ну или еще с такими же непонятными словами типа «эсквайр» из английской литературы. Они были вторым весомым аргументом в пользу чтения «Оплота» (первым была «саговость»).

По итогам уровень знаний о квакерах у меня определенно прокачался. Было интересно почитать про жизненный уклад и ценности этого христианского течения, которые по ходу чтения стали мне немного напоминать амишей (по весне я почему-то залипала на статьи об их культуре). Жутко чуждо все это, конечно, – и традиции, и менталитет, – и иначе, чем сектантами (не только в богословском смысле, а и в житейском, что ли… не подберу слова, короче) я героев назвать не могу, но все равно интересно. Как будто побывала на протестантских собраниях, которые меня всегда пугали… ммм… внешней экспрессивностью и чужеродностью. Интересна в «Оплоте» и вечная проблематика отцов и детей: почему при почти идеальных вводных данных у четы, находящейся в центре повествования, такие разные и абсолютно не похожие на них дети, не перенявшие семейные традиции? Точнее, понятно, что все люди – и все дети в том числе – разные, но все-таки дико любопытно, как в последующих поколениях преломляются какие-то черты или как в новых членах семьи откуда-то берется нечто абсолютно новое. Умом не понять, аршином не измерить, да.

Больше всего в книге понравились (традиционно) детство и юность главного героя  детство его детей и его закат (тоже традиционно). Все же считаю, что эти жизненные точки экстремума – самые насыщенные и плодотворные, а между ними – рутина. Это противоречит тезису о важности каждого этапа и каждого дня, которого я теоретически придерживаюсь, но… узловые точки по методу Дмитрия Сологдина – это узловые точки, против этого не попрешь (сама удивляюсь, как мне близки многие моменты из философии этого персонажа из «Круга первого»).
К «финансовым» эпизодам, коих, к счастью, было не так уж много, я отнеслась… уважительно. Ничего захватывающего в них не обнаружила, но как материал для сюжета они вполне удобоваримы.

«Оплот» формально относится к натурализму, и написан он довольно методично. Нет, безо всяких сугубо натуралистических подробностей, как у Шолохова, который является для меня в этом смысле самым ярким представителем этого литературного течения, или как у мерзких французиков, но неторопливо… даже немного занудно, но я против этого ничего не имею. При этом при чтении иногда возникало ощущение, что автор хочет охватить побольше – и про этого написать, и про того, и вон про того тоже – а ресурсов не хватает, и поэтому некоторые моменты как-то провисают… но это субъективное впечатление. Возможно, это связано с тем, что, согласно Википедии, "Оплот" не раз переписывался, и Драйзер сам мог слегка потерять нить повествования.
Еще, на мой взгляд, автор не мог не транслировать свое отношение к отдельным персонажам или к квакерам вообще; т.е. ощутимое авторское отношение – это нормально, но тут оно как-то у него очень в лоб, прямо заячьи уши из-за куста торчат. Чувствуется, что как он ни старается писать о своем герое как о личности в высшей степени достойной, но все равно тот для него темный и отсталый человек – из-за религиозных убеждений, которых автор явно не разделяет. Может, конечно, переводчик подкачал, выбрав не совсем те слова, а у автора оно по-другому, но некая натянутость ощущается. Впрочем, Драйзер, полагаю, в любом случае сделал все, что мог, и это вышло у него достаточно бережно, хоть я всю дорогу не могла отделаться от чувства, что он – сторонний наблюдатель, не пропустивший своих героев (или их реально существовавших прототипов) через себя и не понимающий их, из-за чего для выражения позиции своих персонажей он вынужден оперировать штампами. Или это я – сторонний наблюдатель для его книги, тоже вариант. 🙂 Хотя наблюдателем там можно быть до кульминации, а кульминация затягивает и заставляет потом как минимум еще разок к ней вернуться. Очень неожиданный финт для меня вышел.

В общем, целое эссе вышло, надо закругляться. Думаю, что на «Финансиста» со товарищи я не разгонюсь, но, может, рассказы Драйзера еще почитаю.

ИМХИ по книжкам

http://ks-wintersports.livejournal.com/294511.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , ,
Add a Comment Trackback

Add a Comment