Из сборника сказок Остроумова — «Царевна Хазар-Гейсу (Тысяча косичек)»

Сказка из сборника сказок Н. П. Остроумова "Сказки сартов в русском изложении".
Предыдущий пост о сказках здесь.  Начало здесь.

Царевна Хазар-Гейсу (Тысяча косичек)

Жил-был царь. У него было три сына и одна дочь, которую, которую звали Хазар-Гейсу, потому что волосы её были заплетены в тысячу косичек. Она была необыкновенно красива; блеск её глаз освещал даже тёмную комнату. Царь очень любилъ свою дочь, а на сыновей не обращал никакого внимания. Сыновьям это очень не нравилось, и они решили умертвить свою сестру. Тайком оть отца братья увезли сестру и продали ее одному мулле за пять тилей (15—20 р.).

Когда Хазар-Гейсу подросла в доме муллы, то стала поражать своею красотой всех, кто ни взглннет на неё; редкиё мог устоять на ногах при взгляде на неё.

Слава о красоте этой девицы дошла наконец до султана. Султан жил в городе на морском берегу. Там у него и дворец был. — Не доставало при всех его драгоценностях, этой красавицы, и он отправил своего визир к тому мулле с приказанием непременно купить у него красавицу. Нагрузнлъ визирь золотом большой каюк (судно) и после долгого путсшествия по морю и по земле, прибыл в тот город, где жила Хазар-Гейсу. Прогуливаясь однажды по городу, визирь заметил у дома муллы большое стечение народа. Визирь подошел поближе и узнал, что тут жила Хазар-Гейсу. Все боялись войти в дом муллы, потому что при виде красавицы многие падали в обморок. Но храбрый визирь, выполняя волю своего царя, вошел в дом. Мулла принял его почтительно и угощал, как только мог. Во время угощения пили и вино. Разгорячённый вином мулла стал хвалить визирю свою воспитанницу, а визирь предложил продать её. Мулла согласился, не соображая сам, что делает. 40 верблюдов, нагруженные золотом, были приведены к  мулле на двор в уплату за красавицу. Когда наконец мулла заснул от опъянения, визирь взял Хазар-Гейсу и отправился с нею на своем каюке к султану.

Проснулся мулла и увидел, что у его изголовья нет красавицы. Он начал плакать и звать её; но прибежали слуги и стали смеяться над муллой. Мулла спросил, чему они смеются. Ему сказали, что он вчера, разгорячённый вином, продал свою красавицу визирю, и её уже увезли. Мулла тотчас поехал догонять визиря. Когда мулла догнал визиря и стал требовать обратно красавицу, то ловкий визирь ласково пригласил его на свой каюк, говоря, что мулла, наверное, проголодался и устал и что поэтому ему необходимо закусить и отдохнуть. Мулла согласился, но едва он вошел на корабль, как четверо гребцов по знаку визиря, схватили муллу за руки и за ноги и сбросили в море. Хазар-Гейсу с досадой крикнула при этом: «Предатель! Ты найдёшь себе на дне морском другую красавицу—смерть».

Визирь прибыл наконец в свой город. Когда он приближался ко дворцу султана, султан пешком вышел к нему навстречу и посадил его на семь дней на свой трон. Затем султан в продолжении семи дней, только любовался красотой привезенной девицы.— Но у султана быль 17-летний сын, который жил отдельно от отца и управлял ближайшим бекством. Он только раз в месяц приезжал на поклон к отцу, а затем уезжал обратно. Его звали Шир-Али.

Однажды вечером Хазар-Гейсу сидела на балконе султанского дворца и, облокотившись на перила, любовалась зеркальною поверхностью моря. Вдруг к берегу пристал каюк, на котором сидел красавец-юноша. Это быль сын султана. По своему обычаю, он отправился во дворец. Проходя мимо балкона, он увидел Хазар-Гейсу и был поражен её красотою. Взоры юноши и красавицы встретились: юноша едва удержался на ногах от волнения и прошёл на поклон к своему отцу. Повидавшись с отцом, он направился домой. Тогда Хазар-гейсу спросила у невольницы, кто этот юноша. Невольница отвечала, что это любимый сын султана и что он раз в месяц приезжает на поклон к своему отцу. Хазар-Гейсу влюбилась в Шир-Али и с нетерпением ждала, чтобы снова увидеть его. Но нрошел месяц, а юноша не являлся. Тогда султан послал спросить, что сделалось с его сыном? Султану ответили, что его сын очень болен. Узнав об этом, султан стал ударять себя в грудь и плакал. В это время пришла Хазар-Гейсу. Султан рассказал ей, что единственный его сын болен. Она просила позволения поехать, чтобы помочь больному. Султан согласился, и Хазар-Гейсу поехала к Шир-Али. Шир-Али встретил её, и они порешили бежать. Было условлсно, что Шир-Али ночью приведет двух самых лучших коней из своей конюшни и запасётся оружием, а она переоденется мужчиной и спустится по верёвочной лестнице из дворца на улицу. Так и сделали.

Утром проснулся султан, и ему доложили, что красавица гарема исчезла. Услышав такую весть, султан послал за сыном, чтобы вместе с ним искать беглянку; но султану доложили, что и сына его нет... Тогда султан понял, что сын его и красавица бежали вместе. Три дня и три ночи волновался султан, распрашивал городских людей и рассылал во все концы своих людей.

Между тем Шир-Али и Хазар-Гейсу продолжали свой путь только ночью, а днем укрывались в горах. Изнурённые дорогой беглецы достигли, наконецъ, одного колодца. Ведро при этом колодце было до того большое, что им в один раз наполнялся целый водоём, вырытый близ колодца, Это ведро могли вытащить только 40 человекь, но Хазар-Гейсу одна вытащила это ведро и наполнила водоём. Следившие за беглецами 40 разбойников удивились, как может один юноша вытащить такое ведро, которое только все они, 40 человек вытаскивают. Но когда Хазар-Гейсу стала купаться в водоёме, и её тысяча черных косичек рассыпались по её плечам. Тогда разбойники поняли, что это — девушка. И вот, когда она оделась, атаман разбойников послал 10 разбойников, требуя её к себе. Чтобы исполнить требование атамана, разбойники хотели привести их силой к атаману. Шир-Али испугался и хотел было повиноваться, но Хазар-Гейсу велела ему стат в стороне, а сама бросилась на разбойников какь тигрица; она начала трепать нх и перебила. Видя гибель десяти товарищей, оставшиеся 30 разбойников бросились на коней и поскакали. Но Хазар-Гейсу догоняла их и убивала. Атаман разбойников, видя и свою неизбежную гибель, упал с лошади, обмазал себя кровью убитых разбойников и притворился мертвым. Хазар-Гейсу сосчитала убитых разбойников, успокоилась и отправилась с Шир-Али дальше в путь, а атаман, желая отомстить за своих товарищей, последовал издали за необыкновенными путешественниками.

Наконец беглецы достигли одного пустого жилища, обитателей которого перебили недавно эти разбойники. Беглецы остановились близ этого дома, чтобы дать отдых себе и лошадям. Тогда атаман, скрываемый темнотой ночи, подкрался к дверям жилища и хотел напасть на беглецов; но верный конь Шир-Али заржал и разбудил спавшего царевича. Разбойник, боясь быть открытым, влез на дерево, находившееся недалеко от того дома. Шир-Али вышел на двор и, не видя никого, возвратился снова в дом и лёг спать. Тогда разбойник слез с дерева и снова подошёл к двери дома, но конь снова заржалъ и опять разбудил Шир-Али. Шир-Али вышел, и не найдя никого близ дома, рассердился на своего коня и хотел было убить его, но Хазар-Гейсу сказала ему, чтобы он со свечой подошёл к лошади и посмотрел, в какую сторону она смотрит. Шир-Али подошёл к лошади со свечой и заметил, что лошадь смотрела на ближайшее дерево и фыркала. Тогда и Шир-Али увидел, что на дереве кто-то сидит; он прицелился и выстрелил. Тотчас с дерева упал человек. Шир-Али и Хазар-Гейсу пошли посмотреть убитого и узнал в нём атамана разбойннков. Поблагодарив Бога за спасение, путешественники пошли снова спать.

Но и на этот раз сон их продолжался недолго: в полноч налетел чародей и унёс Хазар-Гейсу. Услышав крик её, Шир-Али проснулся, но было уже поздно. Он долго плакал и потом отправился отыскивать свою красавицу.

Дорогой Шир-Али встретил ишана (святого), который рассказал, где живет чародей и как к нему попасть. Путь лежал через море. Потому ишан сплёл корзинку из прутьев, научил Шир-Али одной молитве и сказал, чтобы он читал её всю дорогу: иначе-де утонешь в море. Шир-Али сел в корзину, прочитал чудодейственную молитву, — и корзина понеслась с быстротою ветра.

Плыл он долго по морю и, наконец, достиг острова, на котором находилось жилище чародея. Оно было окружено очень высокою железною стеною без ворот, потому что сам чародей летал и в воротах не нуждался. После долгих усилий Шир-Али взобрался на стену и спустился в сад. Там он был поражен великолепием: всюду были фонтаны и цветники; звонкие трели соловьев и других птиц раздавались в тишине. Лёгкий туман, спустившийся над садом, придавал всему этому фантастический вид: было и жутко и хорошо! Шир-Али отправился искать Хазар-Гейсу и нашел её спящей в одной беседке в саду. Он стал будить её, но не мог разбудить. Шир-Али стоял удивленный, как вдруг раздался гром и прилетел чародей. Шир-Али спрятался за кустом и ждал, что будет ...

Чародей слез с коня, подошёл к спавшей красавице, вытащил из-под её подушки талисман и положил его на её грудь: Хазар-Гейсу тотчас проснулась, но не позволила ему дотронуться до себя, говоря, что убьёт себя кинжалом, если он коснётся её. После тщетных попыток, чародей положил снова талисман под подушку, и Хазар-Гейсу снова заснула. После того чародей улетел, а Шир-Али, узнав средство, как разбудить красавицу, тотчас подошел к ней достал из-под подушки её талисман и положил его на груд Хазар-Гейсу. Она проснулась и чуть не вскрикнула от радости и удивления. Но Шир-Али сказал ей: «Нам нужно торопиться уходить». Хазаръ-Гейсу уговорила Ширъ-Али взять с собою и другую девушку, находившуюся в неволе у чародея, дочь одного царя. Хазар-Гейсу побежала в другую беседку и разбудила описанным способом свою подругу, царскую дочь. Но веревочной лестнице влезли они все трое на забор и, спустившись на береъ, отправились далее.

Вдруг раздался гром, прилетел чародей, и начал пускать в Шир-Али огненные стрелы; но Шир-Али читал про себя молитву, которой научил его ишан, и огненные стрелы над головой Шир-Али разламывались надвое и пролетали по обе стороны его тела, не причиняя ему вреда. Наконец чародей приблизился к Шир-Али, а Шир-Али замахнулся мечём и ударил чародея: сделалось темно, раздался страшный гром, и все трое упали в обморок. Когда они очнулись, было снова светло, и они увидели огромное тело чародея. Помолившись Богу за свое спасение, они стали думать о том, как им следовать далее. Хазар-Гейсу заметила на берегу лодку, занесённую песком. Лодку вытащили из-под песка, сели в неё и поплыли по реке. Плыли они долго и, наконец, пристали к тому месту, где ждал их вышеупомянутый ишан, который держал для них наготове трёх коней. Поблагодарив старца, путешественники сели на коней и приехали в то государство, в котором царствовал отец спасённой девушки.

В то время столицу этого государства осаждали неприятели. Хазар-Гейсу и Шир-Али бросились на врагов и прогнали их. Жители города, видя бегство врагов, пошли на встречу к своим спасителям; сам царь вышел к ним с поклоном. Трогательно было свидание спасенной дочери с её матерью, которая ослепла, оплакивая свою дочь. Но дочь коснулась своим рукавом глаз матери, и глаза её прозрели.

Сорок дней гостил Шир-Али у царя и потом стал прощаться; но дочь царя, удерживая его за подол платья, сказала ему, что он избавил её от смерти, и что поэтому она не хочет жить без него. Царь предложил Шир-Али полцарства с тем, чтобы он остался; но Шир-Али отказался, так как он сам был наследником большого государства.

Шир-Али обвенчался с дочерью царя и с Хазар-Гейсу, которая была рада, что подруга еёя по прежней неволе будет жить вместе с нею. Потом Шир-Али с обеими своими жёнами возвратился в государство своего отца, но уже не застал его в живых. Султан умер спустя семь дней после бегства любимого сына и Хазар-Гейсу. Жители, не зная, где наследник султана, хотели было выбрать из своей среды султана, но наследник умершего султана прибыл и обрадовал жителей. Ширь-Али оплакал своего покойного отца, а затем устроил для народа большой пир (туй) по случаю своего брака и вступления на престол.— И начал Шир-Али счастливо царствовать.

(Эта сказка написана тем же учеником Ташкентской гимназии Абдуррахманом Фархаты).

*  *  *

Интересно сравнить сюжет этой сказки с сюжетом сказки с аналогичным названием из сборника узбекских народных сказок, которую можно прочитать здесь выше.

http://sted-ats-02.livejournal.com/1211255.html

хорошоплохо (никто еще не проголосовал)
Loading...Loading...

Tags: , , ,
Add a Comment Trackback

Add a Comment